| De acuerdo, dejémoslo en 25%, pero es lo más que puedo aceptar. | Open Subtitles | حسناً إذاً، لنجعلها 25 بالمائة وهذا أقصى حد سأصل إليه |
| Muy bien, Preston. Quiero que vayas y prepares la manguera. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | بريستون, إذهب إلى هناك و جهّز ذلك الخرطوم, حسناً ؟ |
| - Bueno, De acuerdo... - Salvo que estaría aquí a las 7:30. | Open Subtitles | حسناً ، إنه سوى إنك ستكون هنا الساعة السابعة والنصف |
| OK, De acuerdo. ¿Cómo saber lo que hubiera sucedido sin la ayuda? | TED | حسنا. كيف يمكنك معرفة ما الذي كان ليحدث لولا المساعدات؟ |
| De acuerdo, coge un coche y sígueles. Llama a Hank de nuevo. | Open Subtitles | حسنا خذ سيارة و ابقى معهم صلنى بهانك مرة اخرى |
| De acuerdo, es una amenaza. Estoy a bordo ahora. ¿ Pero qué podemos hacer nosotros al respecto ? | Open Subtitles | حسناً ، إنه يُهدّدنا ، أنا أفهم ذلك الآن ولكن ماذا سنفعل حيال ذلك ؟ |
| De acuerdo, iré a retocarme el labial, me siento desnuda sin él. | Open Subtitles | هو حسناً. أنا سَأَذْهبُ أُنعشُ أحمرَ شفاهي. أَشْعرُ عارياً بدونه. |
| Bueno entendí tu mensaje, pero debo decir que no estoy De acuerdo. | Open Subtitles | حسناً, لقد تلقّيت رسالتك, لكن عليَّ القول أنني لا أوافقكِ. |
| Y ella estaría besándome a mí ahora. De acuerdo. Una broma muy mala. | Open Subtitles | و على الأرجح قد تكون تقبِّلني الآن, حسناً, مزحة سيئة حقاً. |
| Bien, De acuerdo a tu elegante reloj de acomodador son las 3:30, o sea que falta una hora y media para mi examen. | Open Subtitles | حسناً, بحسب ساعتك الدليلية الفاخرة الجديد, إنه الثالثة و النصف, ذلك يعني أنه لديَّ بالضبط ساعة و نصف حتى اختباري. |
| Termina la cena, haz tu tarea, y no te quedes despierta hasta tarde, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حسناً . انهي العشاء والواجب المنزلي ولا تبقي ساهرة لوقت متأخر , موافقة؟ |
| - De acuerdo, cuerdo. A un lado. | Open Subtitles | خذ الأمور بسهولة جابينيسي حسناً آرتيتشوكي |
| ¡Muy bien! De acuerdo. ¿Qué saben del síndrome de la guerra del Golfo? | Open Subtitles | حسنا ، حسنا ، ماذا تعرفون عن متلازمة حرب الخليج ؟ |
| ¡Muy bien! De acuerdo. ¿Qué saben del síndrome de la guerra del Golfo? | Open Subtitles | حسنا ، حسنا ، ماذا تعرفون عن متلازمة حرب الخليج ؟ |
| - De acuerdo, sólo aléjate. ¡Déjame salir de aquí! - Debes beber esto. | Open Subtitles | حسنا,فقط أبتعدى عنى, دعينى اخرج من هنا يجب أن تشرب هذا |
| Queme toda la evidencia que demuestra que tu eres tu, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لقد احرقت كل البراهين التي تدل على انك انت, حسنا |
| Si estamos De acuerdo sobre esos objetivos, no hay necesidad de que una tercera parte nos persuada de ser buenos vecinos. | UN | ولو اتفقنا على هذه اﻷهداف لن يكون هناك داع لوجود أي طرف ثالث يقنعنا بأن نلتزم حسن الجوار. |
| Bueno, no te puedes saltear el desayuno. Es una comida muy importante. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | حسنا أنت لا تستطيع التغيّب عن الفطور هووجبة طعام مهمة جدا .إتفقنا |
| Métete al agua lentamente y usa la cuerda para guiarte ¿de acuerdo? | Open Subtitles | ادخلي الى الماء ببطئ ودعي الحبل يقودك , مفهوم ؟ |
| Sin embargo, no basta con estar De acuerdo con el objetivo: también es necesario alcanzar avances tangibles con miras a lograrlo dentro de un plazo razonable. | UN | غير أنه لا يكفي فحسب الاتفاق على هذا الهدف؛ بل من الضروري أيضا إحراز تقدم ملموس نحو تحقيقه في إطار زمني معقول. |
| La delegación está De acuerdo con las recomendaciones de la Junta acerca de la necesidad de adquirir bienes y servicios más económicos. | UN | وأعرب عن موافقة وفده على توصيات المجلس بشأن الحاجة إلى شراء السلع والخدمات على نحو فعال من حيث التكلفة. |
| Ni la parte del Gobierno de Bosnia ni la parte serbia de Bosnia, que propusieron soluciones diferentes, estuvo De acuerdo. | UN | ولم يكن هناك أي اتفاق من جانب الحكومة البوسنية والبوسنيين الصرب، حيث اقترح كل منهما بدائل مختلفة. |
| De acuerdo, voy a presionar tres números en este teléfono, y si tú no estás fuera de mi propiedad, te irás a la cárcel. | Open Subtitles | كل الحق, وانا ذاهب للضغط على ثلاثة أرقام على هذا الهاتف, وإذا كنت ليست قبالة ممتلكاتي, وأنت تسير إلى السجن. |
| El Código Penal, De acuerdo con el derecho internacional, prohíbe así imponer retroactivamente una disposición penal más rigurosa. | UN | وهكذا فإن القانون الجنائي يمنع تشديد قوانين العقوبات بأثر رجعي، مما يتفق مع القانون الدولي. |
| Si no escucho objeciones, consideraré que la Asamblea está De acuerdo con este procedimiento. | UN | إذا لم أسمع أي اعتراض سأعتبر أن الجمعية توافق على ذلك اﻹجراء. |
| Por los motivos indicados, estoy De acuerdo con la Corte en sus conclusiones relativas al asunto que se le ha planteado. | UN | الخلاصة لكل اﻷسباب التي تقدمت، فإني أتفق مع المحكمة في الاستنتاجات التي خلصت إليها بشأن المسألة المعروضة عليها. |
| Aplaudimos la valentía de este Comité al aprobar esta sección, y confiamos en que la Cuarta Comisión estará De acuerdo con esta medida tan necesaria. | UN | ونحن نحيي الشجاعة التي أبدتها اللجنة في الموافقة على هذا الجزء ونثق في أن اللجنة الرابعة ستوافق على هذا اﻹجراء الضروري. |
| Del lado del Gobierno de Camboya, se está De acuerdo en la cesación del fuego, pero los khmers rouges siguen guardando silencio a ese respecto. | UN | أما عن الجانب الحكومي الكمبودي فهو يوافق على وقف إطلاق النار ولكن الخمير الحمر ما زالوا يلزمون الصمت في هذا الصدد. |
| Aunque es posible que el Comité no esté De acuerdo con su contenido, la respuesta está bien fundamentada y debe reconocerse como tal. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة قد لا تتفق على مضمون الرد فإنه كان مشفوعاً بأسباب كافية وينبغي التسليم بأنه كذلك. |