| Como ya se mencionó en los párrafos 395 y 420 supra, el ACNUR, con la asistencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, está examinando y analizando todo el proceso de obtención de certificados de auditoría de los asociados de ejecución. | UN | وكما ورد من قبل في الفقرتين 395 و420 أعلاه، تقوم المفوضية حاليا، بمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، باستعراض وتحليل مجمل عملية الحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين. |
| 16. Intensifique sus esfuerzos por obtener los certificados de auditoría de los asociados en la ejecución de proyectos a más tardar el 30 de abril de cada año | UN | تكثيف الجهود للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين بحلول 30 نيسان/أبريل من كل عام |
| 16. Intensifique sus esfuerzos por obtener los certificados de auditoría de los asociados en la ejecución de proyectos a más tardar el 30 de abril de cada año | UN | تكثيف الجهود للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين بحلول 30 نيسان/أبريل من كل عام |
| Examen de la certificación de auditoría de los asociados en la ejecución del ACNUR | UN | استعراض شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
| Sobre la cuestión de la certificación y de auditoría de los asociados en la ejecución, la Contralora confirmó que solamente el 5,6% de los certificados recibidos iban acompañados de salvedades. | UN | وبخصوص شهادات مراجعة حسابات الشركاء التنفيذيين، أكدت المراقِبة أن عدد الشهادات التي كانت مشفوعة بتحفظات لا يمثل سوى بنسبة 5.6 في المائة من مجموع الشهادات الواردة. |
| Certificación de auditoría de los asociados en la ejecución | UN | إصدار شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين |
| k) Intensifique sus esfuerzos por obtener los certificados de auditoría de los asociados en la ejecución de proyectos a más tardar el 30 de abril de cada año (párr. 132); | UN | (ك) تكثيف جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من شركائها المنفذين بحلول 30 نيسان/أبريل من كل عام (الفقرة 132)؛ |
| La oficina de Tokio no recibe certificados de auditoría de los asociados en la ejecución desde 1979 y la oficina de Kuala Lumpur no ha recibido ninguno desde 1991. | UN | كما أن مكتب طوكيو لم يتلق أي شهادات لمراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين منذ العام ١٩٧٩، أما مكتب كوالا لمبور فلم يتلق أيا منها منذ عام ١٩٩١. |
| Continúe esforzándose por obtener los certificados de auditoría de los asociados en la ejecución de proyectos a más tardar el 30 de abril de cada año | UN | تواصل المفوضية جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين بحلول 30 نيسان/أبريل من كل عام |
| El ACNUR, con la asistencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, está examinando y analizando todo el proceso de certificados de auditoría de los asociados de ejecución, como se ha mencionado en el párrafo 395 supra. | UN | 420 - تقوم المفوضية حاليا، بمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، باستعراض وتحليل مجمل عملية الحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين على النحو المذكور في الفقرة 395 أعلاه. |
| Como ya se indicó en los párrafos 395 y 420 supra, el ACNUR, con la asistencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, está revisando y analizando los procedimientos actuales para obtener los certificados de auditoría de los asociados de ejecución. | UN | وكما ورد من قبل في الفقرتين 395 و420 أعلاه، تقوم المفوضية حاليا، بمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، باستعراض وتحليل الإجراءات الحالية المتصلة بالحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين. |
| La Junta recomienda que el ACNUR intensifique sus esfuerzos por obtener los certificados de auditoría de los asociados en la ejecución de proyectos a más tardar el 30 de abril de cada año. | UN | 132 - ويوصي المجلس بأن تكثف المفوضية جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين بحلول30 نيسان/أبريل من كل عام. |
| 132. La Junta recomienda que el ACNUR intensifique sus esfuerzos por obtener los certificados de auditoría de los asociados en la ejecución de proyectos a más tardar el 30 de abril de cada año. | UN | 132- ويوصي المجلس بأن تكثف المفوضية جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين بحلول30 نيسان/أبريل من كل عام. |
| En el párrafo 123, la Junta reiteró su recomendación anterior de que el ACNUR continuara esforzándose por obtener los certificados de auditoría de los asociados en la ejecución de proyectos a más tardar el 30 de abril de cada año. | UN | 476 - في الفقرة 123، كرر المجلس توصيته بأن تواصل المفوضية جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين بحلول30 نيسان/أبريل من كل عام. |
| Durante el primer trimestre de 2003 se presentará al personal directivo superior del ACNUR una propuesta para modificar las normas relativas a los certificados de auditoría de los asociados de ejecución. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2003، سيُعرض على الإدارة العليا للمفوضية اقتراح بشأن التغييرات في السياسة المتصلة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين. |
| Durante el primer trimestre de 2003 se presentará al personal directivo superior del ACNUR una propuesta para modificar las normas relativas a los certificados de auditoría de los asociados de ejecución. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2003، سيُعرض على الإدارة العليا للمفوضية اقتراح بشأن تغييرات السياسة المتصلة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفِّذين. |
| En cuanto a la aplicación de los certificados de auditoría de los asociados, se aconsejó al ACNUR que evaluase la capacidad de los nuevos asociados nacionales para emitir certificados de auditoría. | UN | وفيما يتصل بمسألة شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين، نُصحت المفوضية بتقييم قدرات أي شريك وطني جديد على تقديم شهادات المراجعة. |
| La puesta en marcha de un sistema de certificación de auditoría de los asociados en la ejecución se considera que es un complemento para examinar más en profundidad la corrección en el uso de los fondos y es una nueva base independiente para detectar las deficiencias que puedan requerir una supervisión más estrecha o medidas posteriores para subsanarlas, que de lo contrario quedarían al margen del plan de auditoría de la OSSI. | UN | وتعتبر شهادة مراجعة حسابات الشركاء المنفذين أداة مكملة للاستفاضة في بحث صلاحية استخدام الأموال، وتُعد هذه الشهادة أيضاً أساساً إضافياً مستقلاً لتحديد جوانب القصور التي قد تتطلب رصداً أكثر دقة أو متابعة علاجية والتي قد تقع خلاف ذلك خارج نطاق خطة مراجعة حسابات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
| 34. El ACNUR, con la asistencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna actualmente estudia y analiza todo el proceso de los certificados de auditoría de los asociados de ejecución, como se ha mencionado en la respuesta a la recomendación 13 b). | UN | 34- تعكف المفوضية حالياً، بمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على استعراض وتحليل كامل عملية إصدار شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين على النحو المشار إليه في الرد على التوصية 13(ب). |
| El ACNUR ha informado a la Junta de que " en marzo de 2003, el Comité de Supervisión del ACNUR hizo suyas las recomendaciones formuladas en el estudio de Servicio de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, relativo a los certificados de auditoría de los asociados en la ejecución. | UN | 65 - أُبلغت المفوضية المجلس بأن " لجنة الرقابة التابعة لها قد أيَّدت في آذار/مارس 2002 التوصيات الواردة في الدراسة التي أعدتها دائرة المراجعة الداخلية للحسابات، بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، عن شهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين. |
| k) Intensifique sus esfuerzos por obtener los certificados de auditoría de los asociados en la ejecución de proyectos a más tardar el 30 de abril de cada año (párr. 132); | UN | (ك) تكثيف جهودها للحصول على شهادات مراجعة الحسابات من شركائها المنفذين بحلول 30 نيسان/أبريل من كل عام (الفقرة 132)؛ |
| La oficina de Tokio no recibe certificados de auditoría de los asociados en la ejecución desde 1979 y la oficina de Kuala Lumpur no ha recibido ninguno desde 1991. | UN | كما أن مكتب طوكيو لم يتلق أي شهادات لمراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين منذ العام ١٩٧٩، أما مكتب كوالا لمبور فلم يتلق أيا منها منذ عام ١٩٩١. |
| 31. El ACNUR invierte más de 2 millones de dólares al año en la aplicación del proceso de certificación de auditoría de los asociados en la ejecución. | UN | 31- تستثمر المفوضية ما يربو على مليوني دولار سنوياً في عملية اعتماد المراجعة الخاصة بالشركاء المنفذين. |