ويكيبيديا

    "de buscar asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التماس المساعدة
        
    • بالتماس المساعدة
        
    • في طلب المساعدة
        
    • عن التماس المساعدة
        
    • عن طلب المساعدة
        
    Artículo 10. Deber del Estado afectado de buscar asistencia 282 UN المادة 10 واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة 333
    Deber del Estado afectado de buscar asistencia UN واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة
    No existe consenso acerca del deber del Estado afectado de buscar asistencia. UN وليس هناك توافق آراء بشأن واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة.
    El término refleja además que el deber de buscar asistencia no implica que el Estado esté obligado a buscar asistencia de todas las fuentes enumeradas en el proyecto de artículo 10. UN كما يعكس هذا المصطلح حقيقة أن واجب التماس المساعدة لا يعني أن الدولة ملزمة بالتماس المساعدة من كل مصدر من المصادر التي يشير إليها مشروع المادة 10.
    Aparte de sus obligaciones fundamentales en el ámbito del desarme y la no proliferación, la Convención sobre las Armas Químicas también establece, para todos sus Estados partes, el derecho de buscar asistencia y protección contra las armas químicas. UN بالإضافة إلى الالتزامات الأساسية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية الأساسية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، فإنها تعطي أيضا، الحق لجميع الدول الأطراف فيها في طلب المساعدة والحماية من الأسلحة الكيميائية.
    Deber del Estado afectado de buscar asistencia UN واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة
    El orador también acoge favorablemente los comentarios del proyecto de artículo 13, en los que se delimita el deber del Estado afectado de buscar asistencia externa. UN ورحب أيضا بالتعليقات على مشروع المادة 13، التي تحدد واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة الخارجية.
    Se dijo que la contrapartida del derecho de un Estado afectado de buscar asistencia internacional era el deber de terceros Estados y organizaciones de considerar esas solicitudes, y no necesariamente la obligación de acceder a ellas. UN وذُكر أن حق الدولة المتأثرة في التماس المساعدة الدولية هو حق يُكمِّله واجب الدول والمنظمات الثالثة بالنظر في هذه الطلبات ولا يكون الأمر بالضرورة هو واجب الموافقة عليها.
    El proyecto de artículo 10 que regula el deber del Estado afectado de buscar asistencia es coherente con la obligación que poseen todos los Estados de garantizar las necesidades de las personas afectadas por un desastre dentro de su territorio, aun cuando sus recursos sean limitados. UN 12 - وأردف قائلا إن مشروع المادة 10 الذي ينشئ واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة يتماشى مع التزام جميع الدول بتلبية احتياجات الأشخاص المتضررين من الكوارث التي تقع داخل إقليمها، حتى وإن كانت الدولة لا تمتلك الوسائل الكافية لذلك.
    Por esa razón, el proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia) debe aclararse en mayor medida. UN ولهذا السبب، يجب تقديم مزيد من التوضيح لمشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة).
    No obstante, no está segura de que el proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia) pueda considerarse como de lege ferenda. UN إلا أنها شكّكت في إمكانية وصف مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة) بأن له حكم القانون المنشود.
    No obstante, los proyectos de artículo 10 y 12, al referirse a la " obligación " de un Estado afectado de buscar asistencia y al " derecho " de la comunidad internacional a ofrecerla, no abordan de manera adecuada la relación entre la comunidad internacional y los Estados afectados por desastres. UN إلا أن مشروعي المادتين 10 و 12، من خلال الإشارة إلى ' ' واجب`` الدولة المتضررة في التماس المساعدة و ' ' حق`` المجتمع الدولي في عرض المساعدة، لم يتناولا كما ينبغي العلاقة بين المجتمع الدولي والدول المتضررة بالكوارث.
    En lo que respecta a los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en casos de desastre, su delegación apoya el proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia) en principio. UN 13 - واستطرد قائلا إنه في ما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، أعرب عن تأيـيد وفده مبدئيا مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة).
    Esta postura se basa en la interpretación sistemática de los proyectos de artículo 5 (Obligación de cooperar) y 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia). UN وهذا الرأي يقوم على تفسير منهجي لمشروع المادة 5 (واجب التعاون) ومشروع المادة 10 (واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة).
    En consecuencia, el deber establecido en el proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia) emana de las obligaciones del Estado afectado de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos y el derecho internacional consuetudinario. UN وعلى هذا الأساس، يُستمَد الواجب المنصوص عليه في مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتأثرة في التماس المساعدة) من التزامات الدولة المتأثرة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي.
    Su delegación duda sobre si procede colocar a agentes no estatales en pie de igualdad con los Estados en el proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia). UN وأشارت إلى أن وفدها تساوره شكوك في ما إذا كان ملائما وضع الجهات الفاعلة من غير الدول على قدم المساواة مع الدول في مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة).
    En el contexto del proyecto de artículo 10 (Deber del Estado afectado de buscar asistencia), la oradora señala que cuando un Estado afectado no cuenta con recursos para responder, tiene la obligación jurídica de buscar asistencia, pero solamente en la medida en que el desastre supera su capacidad de respuesta. UN 18 - ولاحظت في سياق مشروع المادة 10 (واجب الدولة المتضررة في التماس المساعدة)، أنه عندما لا تتوافر للدولة المتضررة الموارد من أجل الاستجابة، فإن من واجبها القانوني السعي للحصول على المساعدة، ولكن فقط إلى الحد الذي تفوق الكارثة قدرتها الخاصة على الاستجابة.
    3) Cabe señalar que, en el debate celebrado en la Comisión sobre la formulación del proyecto de artículo 10, algunos miembros de la Comisión se opusieron a la idea de que los Estados afectados tengan, o deban tener, la obligación legal de buscar asistencia externa en casos de desastre. UN 3 - وتجدر الإشارة إلى أن بعض أعضاء اللجنة عارضوا، أثناء مناقشة اللجنة لصياغة مشروع المادة 10، فكرة أن يكون واقعاً أو ينبغي أن يقع على الدول المتضررة واجب قانوني بالتماس المساعدة الخارجية في حالات الكوارث.
    Sin duda, un Estado afectado por un desastre natural tiene el deber de adoptar todas las medidas a su disposición para prestar asistencia a sus ciudadanos y a otras personas que viven en su territorio que necesitan asistencia tras un desastre; sin embargo, no se puede ampliar ese deber de tal forma que cree una obligación jurídica de buscar asistencia externa. UN ومن المؤكد أن الدولة المتأثرة من كارثة طبيعية تتحمل واجب اتخاذ جميع التدابير التي في متناول يديها كي توفر المساعدات لمواطنيها وغيرهم من الأشخاص الذين يعيشون في إقليمها ويحتاجون إلى المساعدة في أعقاب وقوع كارثة، إلا أنه من غير الممكن التوسع في ذلك الواجب بحيث ننشئ التزاماً قانونياً بالتماس المساعدة الخارجية.
    El proyecto de artículo 10 trata del deber del Estado afectado de buscar asistencia cuando el desastre supere su capacidad nacional de respuesta, pero podría ser útil proporcionar incentivos para que el Estado afectado recabe ayuda en una fase anterior, tan pronto como resulte adecuado prestar socorro a las víctimas de desastres. UN كما أن مشروع المادة 10 يتناول واجب الدولة المتضررة في طلب المساعدة في حالة أن تتجاوز الكارثة التي تقع قدرتها الوطنية على الاستجابة. ولكن قد يكون مفيداً تقديم حوافز للدولة المتضررة كي تطلب المساعدة حتى في مرحلة مبكّرة فور أن يكون مناسباً تقديم الإغاثة الفورية لضحايا الكارثة.
    En la actualidad, las víctimas de violación sólo pueden recibir tratamiento médico si primero presentan un parte policial, requisito que hace que las víctimas desistan de buscar asistencia médica. UN ولا يتمكن ضحايا الاغتصاب حاليا من الحصول على العلاج الطبي إلا إذا تقدموا أولا بتقرير إلى الشرطة عن الحادثة، وهو شرط يثني الضحايا عن التماس المساعدة الطبية.
    Las denuncias son limitadas debido a las restricciones de acceso de los agentes humanitarios y de derechos humanos a las zonas afectadas por conflictos y al hecho de que los protocolos oficiales de denuncia desalientan a muchos supervivientes de buscar asistencia por temor a la participación de la policía, los perjuicios, el riesgo de que no se respete la confidencialidad y la estigmatización. UN وتعود محدودية الإبلاغ إلى القيود المفروضة على وصول الجهات الفاعلة في المجال الإنساني وحقوق الإنسان إلى المناطق المتضررة من النزاع، وإلى كون بروتوكولات الإبلاغ الرسمية تثني الكثير من الضحايا عن طلب المساعدة خوفا من اشتراك الشرطة، والعواقب السلبية، والنيل من الخصوصية، والوصم بالعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد