ويكيبيديا

    "de casa particular" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منازل خاصة
        
    • في المنازل الخاصة
        
    • الخدمة المنزلية الخاصة
        
    Propuestas de reformas legislativas a favor de las trabajadoras de casa particular UN التعديلات التشريعية المقترحة لخدمة العاملات في منازل خاصة
    :: Iniciativa de Ley de Protección para Trabajadoras de casa particular UN :: مشروع قانون حماية العاملات في منازل خاصة
    Cabe resaltar que el trabajo de casa particular remunerado regulado en el Código de Trabajo, no cuenta con protección del Instituto Guatemalteco de Seguridad Social. UN وجدير بالذكر أن العمل المأجور في منازل خاصة الذي ينظمه قانون العمل لا يحظى بحماية معهد غواتيمالا للضمان الاجتماعي.
    Pretende regular el trabajo en casa particular, a través de la creación de la Ley Reguladora del Trabajo de casa particular. UN يهدف هذا المشروع إلى تنظيم العمل في المنازل الخاصة من خلال سنّ قانون تنظيم العمل في المنازل الخاصة.
    Supliendo a través de esta propuesta la ausencia de legislación a favor de las mujeres trabajadoras de casa particular. UN ويعوض هذا الاقتراح عدم وجود تشريع يخدم العاملات في المنازل الخاصة.
    3. Brindar un espacio organizado para que la trabajadoras de casa particular pueda reflexionar sobre las causas de sus problemas. UN 3 - توفير مجال يتيح للعاملة في الخدمة المنزلية الخاصة التفكير بشكل منظم في أسباب مشاكلها.
    Ley de trabajadoras de casa particular UN قانون العاملات في منازل خاصة
    :: Convenio político institucional con el Centro Nacional de Trabajadoras de casa particular (CENTRACAP), para fortalecer la incidencia en el anteproyecto de la Ley de Trabajadoras de casa particular. UN :: اتفاق سياسي مؤسسي مع مركز دعم العاملات في منازل خاصة، لدعم التأثير على المشروع الأوّلي لقانون العاملات في منازل خاصة.
    Dicha norma refiere al trabajo en casa particular remunerado en virtud a que dicho código establece que salvo pacto en contrario, la retribución de las trabajadoras de casa particular comprende además del pago en dinero, el suministro de habitación y manutención. UN ويشير هذا القانون إلى العمل المأجور في منازل خاصة بحكم أنه ينص على أن أجر العاملات في منازل خاصة يشمل، علاوة على الدفع نقدا، توفير المسكن والطعام، ما لم يتفق على خلاف ذلك.
    En el Congreso de la República se encuentra la iniciativa 3467, correspondiente a la ley de protección específica a trabajadoras de casa particular. UN 411 - وأمام كونغرس الجمهورية المشروع رقم 3467 المتعلق بقانون الحماية الخاصة للعاملات في منازل خاصة.
    Trabajadoras de casa particular UN العاملات في منازل خاصة
    Cálculos de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) estiman que al menos un dos por ciento de la población económicamente activa de Guatemala participa en el trabajo de casa particular. UN 379 - وتقدر حسابات منظمة العمل الدولية أن اثنين في المائة على الأقل من سكان غواتيمالا الناشطين اقتصاديا يعملون في منازل خاصة.
    En el 2004 CENTRACAP publicó el estudio sobre la Situación Sociopolítica de las Trabajadoras de casa particular en Guatemala. Discriminación Laboral, de Género y Étnica. UN 409 - وفي عام 2004 نشر مركز دعم العاملات في منازل خاصة دراسة عن " الحالة الاجتماعية والسياسية للعاملات في منازل خاصة في غواتيمالا والتمييز في العمل بين الجنسين والأعراق " .
    Reconocimiento de la vulnerabilidad de las trabajadoras de casa particular sobre la base de todas sus condiciones de género, etnia y clase, algo que no es tomado en cuenta por los operadores de justicia ni los empleadores (incluyendo tanto a hombres como mujeres). UN إن الإقرار بضعف العاملات في منازل خاصة على أساس جميع ظروفهن من حيث الجنس والعرق والطبقة هو شيء لا يرد في اعتبار مقيمي العدل ولا أرباب العمل (من رجال ونساء).
    Se espera que otros compromisos que exigen cambios en el marco jurídico, como por ejemplo los referidos a la formación profesional o la revisión de la legislación laboral de las mujeres, con particular atención al tema de la mujer trabajadora de casa particular, también sean atendidos a la brevedad. UN وسترصد البعثة التقدم المحرز بشأن مشروع القانون وتأمل في أن يُتخذ إجراء في وقت قريب بشأن الالتزامات الأخرى التي تتطلب تغييرات تشريعية، ومنها على سبيل المثال الالتزامات المتعلقة بالتدريب المهني، أو تنقيح تشريعات العمل المتعلقة بالنساء، وبخاصة النساء العاملات في المنازل الخاصة.
    h) Ley 20336, que reconoce el derecho a descansar en días festivos a las trabajadoras de casa particular; UN (ح) القانون رقم 20-336()، الذي ينشئ للنساء العاملات كخادمات في المنازل الخاصة الحق في الحصول على إجازات العطلات العامة؛
    248. Las trabajadoras del servicio doméstico habían sido excluidas de la protección legal general a los trabajadores, hasta que se estableció la jornada legal y el ingreso mínimo para la trabajadora de casa particular. UN 248- والنساء العاملات كخدم في المنازل مستبعدات من الحماية القانونية العامة الموفرة للعمال إلى حين يتم تحديد ساعات عمل قانونية وحد أدنى للأجر للنساء العاملات في المنازل الخاصة(64).
    1. Hacer que la trabajadora de casa particular se valorice a si misma y pueda luchar para que los demás la respeten como mujer y trabajadora. UN 1 - العمل على أن تشعر العاملة في الخدمة المنزلية الخاصة بقدرها وأن تكون قادرة على النضال من أجل كسب احترام الآخرين لها باعتبارها امرأة وعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد