ويكيبيديا

    "de centroamérica y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمريكا الوسطى ومنطقة
        
    • في أمريكا الوسطى وفي
        
    • أمريكا الوسطى وبلدان
        
    • أمريكا الوسطى وأمريكا
        
    • لأمريكا الوسطى ومنطقة
        
    Además, Belice es el área más central de Centroamérica y el Caribe. UN وإلى جانب ذلك، فإن بليز تقع في قلب أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي اﻷوسع.
    La reducción de la transferencia neta de recursos se concentró en México, Venezuela y los países de Centroamérica y el Caribe. UN وحدث معظم انخفاض النقل الصافي للموارد في فنزويلا والمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Confederación de Cooperativas de Centroamérica y El Caribe (CCC-CA) UN اتحاد التعاونيات في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    En otros países de Centroamérica y de Africa también se han realizado progresos importantes hacia la restauración de la democracia y la reconciliación nacional. UN ولقد أحرز تقدم كبير أيضا صوب إعادة الديمقراطية وصوب المصالحة الوطنية في بلدان أخرى في أمريكا الوسطى وفي افريقيا.
    Promesas de contribución, 2010 Participación política de la mujer a nivel local en países de Centroamérica y los Andes UN المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في بلدان أمريكا الوسطى وبلدان منطقة جبال الآنديس
    El seminario constituyó la primera reunión de intercambio técnico de esa índole celebrada entre especialistas de Centroamérica y de los países hispanoparlantes del Caribe. UN وكانت حلقة العمل أول تبادل فني من هذا النوع بين الأخصائيين من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي الناطقة بالأسبانية.
    Consciente de la gran vulnerabilidad de los países de Centroamérica y del Caribe a esos fenómenos climáticos, UN وإذ يدرك سرعة تأثر بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي بمثل هذه الظواهر المناخية،
    Se aplica a Alemania, Francia, el Brasil y los países de Centroamérica y el Caribe. UN يسري على ألمانيا والبرازيل وفرنسا وعلى بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Éste fue en particular el caso de Centroamérica y los países andinos, gracias a la consolidación de los esquemas subregionales de integración. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة الأنديز، بفضل التوحيد بين مخططي التكامل لهاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    En la zona de Centroamérica y el Caribe la atención se centra particularmente en los efectos de la sequía sobre la economía nacional y local. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، يجري التشديد بصورة خاصة على تأثير الجفاف على الاقتصادات الوطنية والمحلية.
    Esto no solo beneficia a México, sino también a otros países de Centroamérica y el Caribe. UN وهذا لا يفيد المكسيك وحدها فحسب، بل يفيد أيضا بلدانا أخرى في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    La situación actual es especialmente crítica para Estados como los de Centroamérica y el Caribe que, por sus dimensiones territoriales y demográficas y la debilidad de sus economías, tienen escasa significación para el mundo desarrollado. UN إن الحالة الراهنة حاسمة بوجه خاص بالنسبة لدول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي التي بسبب أبعادها اﻹقليمية وحالاتها السكانية وضعف اقتصاداتها ليست ذات أهمية بالنسبة للعالم المتقدم النمو.
    23. Los procesos de estabilización se consolidaron en varios países de Centroamérica y el Caribe. UN ٣٢ - وقد تدعمت عمليات التثبيت في العديد من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Miramos también con entusiasmo el fortalecimiento de nuestros vínculos con los países de Centroamérica y del Caribe, con quienes hemos incrementado significativamente nuestras relaciones políticas, económicas y de cooperación. UN كما نتطلع بحماس الى تعزيز صلاتنا ببلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي التي وسعنـــا معها توسيعا كبيــرا علاقاتنـــا وتعاوننا على الصعيديــن السياسي والاقتصادي.
    Pedimos que continúe brindándonos su apoyo en la tarea de seguir avanzando en la gestión de los efectos de los desastres naturales y que siga aportando su solidaridad al pueblo de Centroamérica y del Caribe en momentos en que comienza a reconstruir su vida. UN ونحن نرجو أن يستمر هذا الدعم بينما نواصل المضي قدما بإدارة آثار الكوارث الطبيعية، وأن يتواصل التضامن مع شعوب أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وهي تشرع في إعادة بناء حياتها.
    Desde la perspectiva de Centroamérica y el Caribe, esas situaciones exigen una reorientación de los recursos hacia las zonas más necesitadas. UN ومن رأي بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي أن هذين التطورين يستدعيان وحدهما إعادة توجيه الموارد نحو المجالات اﻷكثر احتياجا.
    El año deja también el recuerdo de condiciones climatológicas adversas, quizás sin precedentes: primero el fenómeno de El Niño, que afectó a toda la región, y luego los huracanes que golpearon duramente a varios países de Centroamérica y el Caribe. UN وجاءت البداية مع اعصار النينيو الذي ترك آثاره على مجمل أنحاء المنطقة، ثم أعقبته سلسلة اﻷعاصير التي ألحقت الخراب بعدد من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    También fueron importantes las corrientes de inversión directa en algunos países de Centroamérica y el Caribe, especialmente El Salvador y Guatemala. UN وكانت تدفقات الاستثمار المباشر مهمة أيضا في بعض بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وأبرزها السلفادور وغواتيمالا.
    Los países de Centroamérica y del Caribe se ven hoy en la necesidad dramática de redimensionar sus proyecciones para prevenir los futuros daños de los huracanes generados en el Atlántico. UN وتواجه اﻵن البلدان في أمريكا الوسطى وفي منطقة البحر الكاريبي حاجة مثيرة إلى إعادة حساباتها بشأن التنبؤات الجوية ﻷغراض منع الخسائر الناجمة عن اﻷعاصير التي ستجتاح منطقة المحيط اﻷطلسي في المستقبل.
    Seguiremos trabajando junto a nuestros asociados de Centroamérica y otros lugares para reducir la vulnerabilidad a los peligros naturales y avanzar hacia el logro de los objetivos de desarrollo de manera sostenible. UN وسوف نواصل العمل مع شركائنا في أمريكا الوسطى وفي الأماكن الأخرى للحد من التعرض لآثار الأخطار الطبيعية ولتحقيق التقدم نحو الأهداف الإنمائية بشكل مستدام.
    Para evitar su repliegue hacia otros países, los Estados Unidos también cooperan con los países de Centroamérica y el Caribe. UN وحتى لا تجد هذه المنظمات ملاذا تلجأ إليه في بلدان المنطقة الأخرى، تتعاون الولايات المتحدة أيضا مع بلدان أمريكا الوسطى وبلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Por ejemplo, hay mayoría de mujeres entre las personas establecidas en Suiza originarias de Centroamérica y América del Sud, aunque la representación femenina en su conjunto sea baja en la categoría de autorizaciones de establecimiento. UN إذ يوجد على سبيل المثال غالبية من النساء بين الأشخاص الساكنين في سويسرا من أصل من أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية على الرغم من أنهم أقل تمثيلا في فئة تصاريح السكن.
    Por otra parte, la Comisión de Jefes de Policía de Centroamérica ha diseñado un sistema estadístico policial de Centroamérica y el Caribe para fortalecer el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas, entre otros delitos. UN يضاف إلى ذلك أن لجنة رؤساء الشرطة في أمريكا الوسطى قد وضعت نظامــا لإحصاءات الشرطة لأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي للنهوض بتبادل المعلومات، في جملة جرائم أخرى، عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد