ويكيبيديا

    "de chile a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شيلي على
        
    • شيلي إلى
        
    • شيلي في
        
    La respuesta de Chile a esas recomendaciones figurará en el informe final: UN وسيُدرج رد شيلي على هذه التوصيات في تقرير نتائج الاستعراض:
    Insta al Gobierno de Chile a que redoble sus esfuerzos para legalizar el divorcio. UN وحضت حكومة شيلي على مضاعفة جهودها لتقنين الطلاق.
    El Comité también tomó nota del proyecto de decisión que había preparado la Secretaría tomando como base la respuesta de Chile a la decisión XVI/22. UN وأخذت اللجنة علماً بمشروع المقرر الذي كانت الأمانة قد أعدته على أساس رد شيلي على المقرر 16/22.
    Fue precisamente esta certeza la que llevó al Gobierno de Chile a impulsar en el seno de las Naciones Unidas la convocatoria a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, la que por acuerdo de la Asamblea se realizará en Copenhague el próximo año. UN وقد كان هذا اليقين بالتحديد هو الذي دفع بحكومة شيلي إلى أن تشجع، في اطار اﻷمم المتحدة، عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي أقرت الجمعية العامة أن ينعقد في كوبنهاغن في العام القادم.
    116. Los miembros del Comité celebraron el retorno de Chile a la democracia. UN ١١٦ - رحب أعضاء اللجنة بعودة شيلي إلى الديمقراطية.
    Consideramos de manera muy favorable las ideas elogiosamente formuladas por la delegación de Chile a este respecto, que han recibido el apoyo de otros miembros de la Conferencia. UN والواقع أننا نشعر بارتياح كبير لﻷفكار الجديرة بالثناء التي قدمها وفد شيلي في هذا الشأن والتي حازت التأييد من أعضاء آخرين في المؤتمر.
    Entre los temas que solemos agrupar bajo el título " Mejoramiento del funcionamiento efectivo de la Conferencia " , éste es sin duda el más importante, si bien deben considerarse otros como los que planteó la delegación de Chile a fines de 1997. UN ويشكل ذلك بدون شك أهم المسائل التي تتدرج عادة تحت عنوان " السير المحسن والفعال للمؤتمر " حتى وإن كان ينبغي النظر أيضاً في مسائل أخرى مثل المسائل التي أثارها وفد شيلي في أواخر عام ٧٩٩١.
    Por lo tanto, alienta al Gobierno de Chile a emprender su propia campaña en los medios de comunicación para corregir la información errónea que está circulando a través de los opositores del Protocolo Facultativo. UN ولذلك تشجع حكومة شيلي على إطلاق حملتها الإعلامية بنفسها لتصحيح المعلومات الخاطئة التي ينشرها المعارضون للبروتوكول الاختياري.
    De conformidad con la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, su Gobierno ha ayudado a los miembros de las comunidades indígenas de Chile a aprender o mejorar su conocimiento de las lenguas indígenas, con resultados positivos. UN والتزاماً بالإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ظلت حكومته تساعد الأفراد في مجتمعات الشعوب الأصلية في شيلي على التعلم أو تحسين معارفهم بلغات الشعوب الأصلية، مع إحراز نتائج إيجابية.
    Nuestra vocación y nuestro destino de integración y complementación económica con nuestros vecinos hace que exhortemos al Gobierno y al pueblo de Chile a actuar mirando al futuro, reparando un daño histórico que nos tiene anclados en el siglo antepasado. UN وتتمثل رسالتنا التي تؤديها، وكذلك مصيرنا في الاندماج مع جيراننا والتكامل الاقتصادي معهم، الأمر الذي يفرض علينا حض حكومة وشعب شيلي على العمل برؤية مستقبلية وتصحيح خطأ تاريخي أوقف مسيرة بوليفيا عند مشارف القرن الماضي.
    Réplica de Chile a la intervención de Su Excelencia el Presidente de Bolivia, Sr. Carlos Mesa, en el quincuagésimo noveno período ordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el 22 de septiembre de 2004 UN رد شيلي على خطاب فخامة رئيس بوليفيا، السيد كارلوس ميسا، الذي ألقاه أمام الدورة العادية التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر 2004
    Réplica de Chile a la intervención del Presidente del Estado Plurinacional de Bolivia, Evo Morales, del 21 de septiembre de 2011 en el sexagésimo sexto período ordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN رد شيلي على الكلمة التي ألقاها رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات، إيفو موراليس، يوم 21 أيلول/سبتمبر 2011، خلال الدورة العادية السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة
    Réplica de Chile a la intervención del Presidente del Estado Plurinacional de Bolivia, Evo Morales, del 26 de septiembre de 2012 en el sexagésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN رد شيلي على الكلمة التي ألقاها رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات، إيفو موراليس، يوم 26 أيلول/سبتمبر 2012، خلال الدورة العادية السابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة
    Respuestas de Chile a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos quinto y sexto combinados (CEDAW/C/CHL/5-6)* ** UN ردود شيلي على قائمة القضايا التي ينبغي تناولها عند النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس (CEDAW/C/CHL/5-6)* **
    El triste recuerdo del bombardeo de Hiroshima y Nagasaki llevó al Ministro de Asuntos Exteriores de Chile a instar a que, como tributo a las víctimas, intensificáramos nuestros esfuerzos destinados a alcanzar la eliminación total de las armas nucleares. UN إن الذكرى اﻷليمة لقصف هيروشيما وناغازاكي قد دعت وزير الشؤؤن الخارجية في شيلي إلى أن يحثنا، إجلالا للضحايا، على تكثيف جهودنا الرامية إلى تحقيق القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    116. Los miembros del Comité celebraron el retorno de Chile a la democracia. UN ١١٦ - رحب أعضاء اللجنة بعودة شيلي إلى الديمقراطية.
    85. El Grupo de Trabajo invita al Gobierno de Chile a facilitar información que pueda conducir al esclarecimiento de los más de 800 casos pendientes. UN 85- يدعو الفريق العامل حكومة شيلي إلى تقديم معلومات يمكن أن تساعد في توضيح أكثر من 800 حالة معلقة.
    144. El Grupo de Trabajo invita al Gobierno de Chile a facilitar información que permita el esclarecimiento de los 840 casos pendientes. UN 144- يدعو الفريق العامل حكومة شيلي إلى تقديم معلومات يمكن أن تفضي إلى توضيح الحالات المعلقة البالغ عددها 840 حالة.
    Por consiguiente, sugirieron que se examinara en el futuro la propuesta de Chile a la luz de la experiencia adquirida con el proceso de consultas. UN ومن ثم اقترحت الوفود المشار إليها مناقشة المقترح الذي تقدمت به شيلي في المستقبل في ضوء الخبرة التي ستكتسب من العملية الاستشارية.
    El Comité reconoce los valiosos aportes de Chile a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN 11- وتعترف اللجنة بالمساهمات القيمة التي قدمتها شيلي في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En virtud de un acuerdo de reasentamiento que se firmó con el Gobierno de Chile a principios de 1999, en junio de 1999 llegó al país un primer grupo de refugiados de la ex Yugoslavia. UN وفي إطار اتفاق لإعادة التوطين تم التوقيع عليه مع حكومة شيلي في أوائل عام 1999، وفدت مجموعة أولى من اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة إلى البلد في حزيران/يونيه 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد