| El Reino Unido también ha condenado reiteradamente las atrocidades terroristas cometidas por grupos extremistas que han provocado la muerte de cientos de civiles israelíes. | UN | كما أدانت المملكة المتحدة مرارا الفظائع الإرهابية التي ترتكبها جماعات من الإرهابيين والتي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين الإسرائيليين. |
| Cientos de miles de civiles israelíes también padecen. | UN | فمئات الآلاف من المدنيين الإسرائيليين يعانون كذلك. |
| El aumento de la capacidad de Hamas pone en constante peligro a un cuarto de millón de civiles israelíes. | UN | وتُعرِّض قدرات حماس المتطورة حاليا ربع مليون من المدنيين الإسرائيليين لخطر دائم. |
| Están puestos los ojos de más de un millón de civiles israelíes, que viven bajo la amenaza de los cohetes de Hamas y de sus granadas de mortero. | UN | إنها موضع مراقبة من قبل أكثر من مليون مدني إسرائيلي يعيشون تحت تهديد صواريخ حماس وقذائف الهاون. |
| No menciona que Hamas y sus compinches terroristas lanzaron miles de cohetes y salvas de mortero contra un millón de civiles israelíes. | UN | وهو لم يذكر أن حماس وأعوانها الإرهابيين أطلقوا آلاف الصواريخ وقذائف الهاون على مليون مدني إسرائيلي. |
| Sin embargo, los deseos de una coexistencia pacífica no podrán convertirse en realidad mientras Siria siga creyendo y expresando ante al mundo que los asesinatos deliberados de civiles israelíes son actos que conviene fomentar, encomiar y apoyar. | UN | ولكن الآمال في تعايش سلمي لن تتحقق ما دامت سوريا تعتقد وتذيع على مسامع العالم أن عمليات القتل المتعمد للمدنيين الإسرائيليين هي أعمال ينبغي تشجيعها وتمجيدها ودعمها. |
| Israel no se quedará cruzado de brazos a medida que continúa la constante campaña de violencia y terrorismo, encaminada a causar la muerte de civiles israelíes inocentes, incluida la oleada de ataques de las últimas dos semanas, apoyada financiera e ideológicamente por los niveles más altos de la Autoridad Palestina. | UN | ولن تقف إسرائيل مكتوفة الأيدي وحملة العنف والإرهاب، التي تندرج في إطارها سلسلة الهجمات التي وقعت في الأسبوعين الأخيرين، بدعم مالي وأيديولوجي من أعلى مراتب السلطة الفلسطينية، تستمر في استهداف مدنيين إسرائيليين أبرياء لقتلهم. |
| La Conferencia de Desarme ha silenciado el sufrimiento de más de un millón de civiles israelíes en el sur de Israel. | UN | وقد التزم مؤتمر نزع السلاح الصمت إزاء معاناة أكثر من 1 مليون من المدنيين الإسرائيليين في الجزء الجنوبي من إسرائيل. |
| La vida de millones de civiles israelíes sigue paralizada. | UN | وما زالت حياة مليون نسمة من المدنيين الإسرائيليين مصابة بالشلل. |
| Aplaudimos la condena expresada por el Consejo la semana pasada, y esperamos que actúe con la misma celeridad y convicción para condenar el lanzamiento de cohetes contra 1 millón de civiles israelíes. | UN | ونحن نشيد بالإدانة التي أصدرها المجلس في الأسبوع الماضي، ونتوقع منه أن يتصرف بالسرعة نفسها وبدرجة الاقتناع ذاتها فيُدين النيران الصاروخية التي تستهدف مليونا من المدنيين الإسرائيليين. |
| El momento y el lugar escogidos muestran claramente que los terroristas palestinos dispararon los cohetes Qassam con la intención explícita de causar la muerte o mutilación del mayor número posible de civiles israelíes. | UN | وإن الزمان والمكان دليلان واضحان على أن الإرهابيين الفلسطينيين أطلقوا صواريخ القسام قاصدين جليا قتلَ وتشويهَ أكبر عدد ممكن من المدنيين الإسرائيليين. |
| Es más, si en verdad se trata de simples presos políticos, cabe preguntarse quién ha matado y herido a miles de civiles israelíes durante años de terrorismo palestino. | UN | فإذا كان هؤلاء الأشخاص بالفعل مجرد سجناء سياسيين، فلا يسع المرء إلا أن يتساءل عمّن على يديه قُتل الآلاف من المدنيين الإسرائيليين وجرحوا في سنوات الإرهاب الفلسطيني. |
| En cinco incidentes separados ocurridos en 2008, terroristas palestinos con base en la Ribera Occidental perpetraron ataques terroristas en los que ocasionaron 12 muertes y heridas a decenas de civiles israelíes. | UN | ففي خمسة حوادث منفصلة وقعت خلال عام 2008، شن الإرهابيون الفلسطينيون الذين يتخذون من الضفة الغربية قاعدة لهم هجمات إرهابية خلفت 12 قتيلاً وعشرات الجرحى من المدنيين الإسرائيليين. |
| En cinco incidentes separados ocurridos en 2008, terroristas palestinos con base en la Ribera Occidental perpetraron ataques terroristas en los que ocasionaron 12 muertes y heridas a decenas de civiles israelíes. | UN | وفي خمسة أحداث منفصلة خلال عام 2008 نفذ إرهابيون فلسطينيون متمركزون في الضفة الغربية هجمات إرهابية خلّفت 12 قتيلا وعشرات الجرحى من المدنيين الإسرائيليين. |
| Un millón de civiles israelíes siguen bajo el espectro constante de la violencia. | UN | فهناك مليون مدني إسرائيلي يبقون تحت تهديد العنف باستمرار. |
| Nuevo recordatorio: Un millón de civiles israelíes viven sometidos a incesantes ataques de cohetes desde la Franja de Gaza. | UN | تذكير آخر: مليون مدني إسرائيلي يعيشون تحت قصف صاروخي مستمر من قطاع غزة. |
| La mayor parte de los cohetes hicieron impacto en comunidades de la zona meridional, como Sderot, o en sus alrededores, de modo que casi un cuarto de millón de civiles israelíes quedaban dentro del radio de acción de los ataques con cohetes. | UN | وسقط معظم الصواريخ في المجتمعات المحلية الجنوبية المتاخمة وحواليها، مثل سديروت، مما يضع حوالي ربع مليون مدني إسرائيلي في مرمى الهجمات الصاروخية. |
| Las vidas de 1 millón de civiles israelíes se han paralizado. | UN | وشُلّت حياة مليون مدني إسرائيلي. |
| Me dirijo a usted para señalar a su atención una vez más los persistentes ataques terroristas lanzados desde la Franja de Gaza, que someten a 1 millón de civiles israelíes a la constante amenaza de la violencia. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم مرة أخرى إلى استمرار الهجمات الإرهابية التي تنطلق من قطاع غزة، والتي تجعل شبح العنف ماثلا باستمرار أمام مليون مدني إسرائيلي. |
| Por otro lado, los atentados suicidas con bomba cometidos por palestinos han segado indiscriminadamente la vida de civiles israelíes inocentes en actos de terrorismo gratuito y deliberado. | UN | وأدت التفجيرات الانتحارية الفلسطينية، من ناحية أخـــرى، إلى القتــل العشوائي للمدنيين الإسرائيليين الأبرياء في أعمال إرهاب عابث ومُتعمد. |
| Las más importantes son las actividades de asentamiento, incluida la creación de nuevos asentamientos, la expansión de los existentes, la expropiación de tierras y la transferencia ilegal de civiles israelíes a los territorios palestinos ocupados, incluida Al-Quds Al-Sharif y las zonas de Belén y sus alrededores. | UN | وفي مقدمة ذلك النشاطات الاستيطانية المدمرة للسلام سواء كانت بإقامة مستعمرات جديدة أو توسيع القائم منها، بما في ذلك الاستمرار في مصادرة الأراضي والنقل غير الشرعي للمدنيين الإسرائيليين إلى الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشريف وحول بيت لحم وفي مداخلها. |