| Bangladesh persigue el principio de cobertura sanitaria y accesibilidad universales, y la mejora de la calidad de vida. | UN | وتسعى بنغلاديش إلى تطبيق مبدأ التغطية الصحية الشاملة وإمكانية الحصول عليها وتحسين نوعية الحياة. |
| No obstante, habida cuenta de las posibilidades del país, esta tasa sigue siendo inaceptable, sobre todo porque entre las diversas wilayas (departamentos) y regiones existen diferencias importantes que reflejan disparidades persistentes en materia de cobertura sanitaria en las regiones menos favorecidas. | UN | بيد أن هذه النسبة تظل غير مقبولة نظرا للقدرات الكامنة للبلد خاصة أن الفروق المسجّلة فيما بين الولايات والمناطق هامة وتجسد بالتالي التفاوتات التي ما زالت قائمة في مجال التغطية الصحية على صعيد المناطق المحرومة. |
| Como se indica en el epígrafe correspondiente al artículo 12 del presente informe, se han observado avances significativos en este sector, que se han visto consolidados y reforzados con la política de cobertura sanitaria universal adoptada en 2013. | UN | ولوحظ تحقق تقدم كبير في القطاع كما جاء في المادة 12 من هذا التقرير، وهو تقدم توطده وتعززه سياسة التغطية الصحية الشاملة التي اعتُمدت في عام 2013. |
| Tailandia también está ayudando a los países a fortalecer sus sistemas de atención sanitaria mediante su Programa de Creación de Capacidad en materia de cobertura sanitaria Universal, que promueve la cooperación técnica internacional. | UN | وذكر أن تايلند تساعد أيضا البلدان النامية لتعزيز أنظمة الرعاية الصحية من خلال برنامج تقوية القدرات في التغطية الصحية الدولية، والذي يدعم التعاون التقني الدولي. |
| Esta mejora es resultado, en particular, de la ejecución de los diferentes programas de salud y del plan nacional de cobertura sanitaria. | UN | وكان هذا التحسن نتيجة لأمور عدة خاصة تنفيذ مختلف برامج الصحة والخطة الوطنية للتغطية الصحية. |
| n) La tasa de cobertura sanitaria aumentó del 98% en 1992 al 100% en 1998; | UN | (ن) ارتفاع نسبة التغطية الصحية من 98 في المائة عام 1992 إلى 100 في المائة عام 1998؛ |
| Elaborar los decretos reguladores de la Ley Nº 65/00 relativa al sistema de cobertura sanitaria (RAMED) según las conclusiones a que llegó el Grupo de Trabajo Técnico. | UN | صياغة النصوص التطبيقية لقانون 65-00 المتعلق بنظام التغطية الصحية RAMED على خلفية الاستنتاجات التي خلصت إليها مجموعة العمل التقنية. |
| Otros ejemplos de investigación metodológica sectorial incluyen las medidas que se están adoptando para validar la nueva definición de empleo, propuesta en la última Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo, o la labor que se está realizando para armonizar los instrumentos utilizados en las encuestas de seguimiento de la iniciativa de cobertura sanitaria universal. | UN | وثمة أمثلة أخرى على البحوث المنهجية القطاعية تشمل الجهود المتواصلة المبذولة من أجل اعتماد تعريف جديد للعمالة على النحو الذي اقترحه المؤتمر الدولي السابق لخبراء إحصاءات العمالة، أو العمل الجاري بشأن مواءمة أدوات الاستقصاء لرصد مبادرة التغطية الصحية الشاملة. |
| * Elaborar los decretos reguladores de la Ley Nº 65/00 relativa al sistema de cobertura sanitaria (RAMED) según las conclusiones a que llegó el Grupo de Trabajo Técnico. | UN | :: صياغة النصوص التطبيقية لقانون 65/00 المتعلق بنظام التغطية الصحية (RAMED) على خلفية الاستنتاجات التي خلصت إليها مجموعة العمل التقنية. |
| En el marco del diálogo y la coordinación entre el Primer Ministro y los agentes económicos y sociales, se firmó el documento de acuerdo en presencia de Su Majestad el Rey Mohamed VI, el día 4 de enero de 2005. Este acuerdo introduce procedimientos de aplicación de la Ley de cobertura sanitaria básica y especialmente el seguro obligatorio de salud en relación con los sectores público y privado. | UN | وفي إطار الحوار والتنسيق بين الوزير الأول والشركاء الاقتصاديين والاجتماعيين تم التوقيع على وثيقة اتفاق بحضرة صاحب الجلالة الملك محمد السادس يوم 4 كانون الثاني/يناير 2005 ويهم هذا الاتفاق مساطر تطبيق قانون التغطية الصحية الأساسية وبالخصوص التأمين الإجباري على الصحة بالنسبة للقطاعين العام والخاص. |
| 69. La tasa de cobertura sanitaria es del 71%, pero el porcentaje de la población que tiene acceso a los centros sanitarios que ofrecen un conjunto mínimo de servicios en un radio de 0 a 5 km sigue siendo bajo: 44,08% en 2009 y 48,34% en el primer trimestre de 2010. | UN | 69- ويبلغ معدل التغطية الصحية 71 في المائة، غير أن نسبة السكان الذين بإمكانهم الوصول إلى المراكز الصحية التي توفر الحد الأدنى من الخدمات في محيط 5 كيلومترات على الأكثر لا تزال ضئيلة، حيث انتقلت من 44.08 في المائة في عام 2009 إلى 48.34 في المائة في الربع الأول من عام 2010. |
| 474. Entre algunos ejemplos en que los planes de cobertura sanitaria universal han tenido éxito en países pobres se encuentra la puesta en marcha del Plan Comunitario de Seguro Médico (mutuelles) en Rwanda[373]. | UN | 474 - وتشمل بعض إنجازات مخططات التغطية الصحية الشاملة للجميع في البلدان الفقيرة إرساء مخطط تعاضديات التأمين الصحي المجتمعية في رواندا(). |
| El PDS ha puesto de manifiesto además una insuficiencia de la cobertura de salud (32%) que se traduce en una baja tasa de cobertura sanitaria, de un médico por más de 75.000 habitantes, mientras que la norma de la OMS es de un médico por cada 1.000 habitantes. | UN | ولقد كشفت خطة التنمية الصحية كذلك عن ضعف التغطية الصحية (32 في المائة) الذي يتجسد في قلة عدد المتخصصين الصحيين، إذ أن هناك طبيب واحد لما يزيد على 000 75 نسمة، في حين أن معايير منظمة الصحة العالمية تنص على طبيب واحد لكل 000 1 نسمة. |
| La mayoría de los países desarrollados, con la notable excepción de los Estados Unidos de América, disponen de cobertura sanitaria universal. No obstante, entre los países en desarrollo con una carga de morbilidad significativa parece abrumador el desafío de financiar de manera sostenible los planes de cobertura sanitaria universal[371]. | UN | فلمعظم البلدان المتقدمة النمو (باستثناء الولايات المتحدة الأمريكية على الأخص)، نظام للتغطية الصحية للجميع، إلا أن رفع تحدي تمويل نظم التغطية الصحية للجميع على نحو مستدام في البلدان النامية التي تتحمل أعباء ضخمة لتوفير الرعاية الصحية يبدو أمرا شاقا(). |
| En el ámbito de la salud, se ha puesto en marcha un nuevo programa de cobertura sanitaria obligatoria y se ha conseguido reducir la tasa de mortalidad neonatal. | UN | وفي الصحة قدم برنامج جديد للتغطية الصحية الإجبارية، وتراجع معدل وفيات الرضع. |
| 155.138 Elaborar medidas de protección social, por ejemplo estableciendo un sistema de cobertura sanitaria (Níger); | UN | 155-138 اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الحماية الاجتماعية باعتماد جملة من التدابير منها اعتماد نظام للتغطية الصحية (النيجر)؛ |