ويكيبيديا

    "de conformidad con las decisiones adoptadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا للقرارات المتخذة
        
    • وفقا للمقررين اللذين اتخذتهما اللجنة
        
    • وفقاً لمقررات
        
    • ووفقاً للقرارات التي اتخذها
        
    • ووفقاً للمقررات المتخذة
        
    • وفقاً لقراري
        
    • وفقا للمقررات التي اتخذتها
        
    • وفقا للقرارات الصادرة
        
    • وفقا للقرارين اللذين اتخذتهما
        
    • وعملا بما تقرر
        
    • وفقاً للمقررات المتخذة
        
    • وفقا للقرارات التي اتخذتها
        
    • وفقا للمقررات المتخذة
        
    • ووفقا لمقررات
        
    • ووفقا لقرارات
        
    8. de conformidad con las decisiones adoptadas en su sesión de apertura, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos organizó sus trabajos de la siguiente manera: UN 8- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستها الافتتاحية، بتنظيم عملها على النحو التالي:
    de conformidad con las decisiones adoptadas en sus sesiones 1377ª y 1393ª, celebradas el 21 de febrero y el 14 de agosto de 1991, respectivamente, el Comité Especial recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución: UN ٨١ - وفقا للمقررين اللذين اتخذتهما اللجنة الخاصة في جلستيها ٧٧٣١ و ٣٩٣١، المعقودتين في ١٢ شباط/فبراير و ٤١ آب/أغسطس ١٩٩١، على التوالي، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    3. Reafirma que, cuando se disponga de los fondos, los pagos se efectuarán de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración respecto del orden de prelación de los pagos y los mecanismos de pago; UN 3- يؤكد من جديد أنه عند توفر الأموال ستُدفع المبالغ وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته؛
    6. de conformidad con las decisiones adoptadas por la Quinta Conferencia, se instó a las delegaciones a que expusieran sus experiencias de cooperación entre países afectados y países en desarrollo. UN 6- ووفقاً للقرارات التي اتخذها المؤتمر الخامس، شُجعت الوفود على تبادل تجاربها في مجال التعاون بين البلدان المتأثرة والبلدان النامية.
    9. de conformidad con las decisiones adoptadas en su sesión de apertura, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos organizó sus trabajos de la siguiente manera: UN 9- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستها الافتتاحية، بتنظيم عملها على النحو التالي:
    9. de conformidad con las decisiones adoptadas en su sesión de apertura, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos organizó sus trabajos de la siguiente manera: UN 9- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستها الافتتاحية، بتنظيم عملها على النحو التالي:
    El consenso al que se llegó respecto de la estrategia debe impulsar el proceso de aprobación de un convenio general contra el terrorismo internacional, de conformidad con las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial de 2005. UN ويجب أن يعطي توافق الآراء الذي برز بشأن تلك الاستراتيجية دافعا لعملية اعتماد اتفاقية دولية شاملة بشأن الإرهاب، وفقا للقرارات المتخذة في اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    31. de conformidad con las decisiones adoptadas en sus sesiones 1398ª y 1407ª, celebradas el 5 de febrero y el 28 de julio de 1992, respectivamente, el Comité Especial recomienda a la Asamblea General, que apruebe el siguiente proyecto de resolución: UN ٣١ - وفقا للمقررين اللذين اتخذتهما اللجنة الخاصة في جلستيها ١٣٩٨ و ١٤٠٧ المعقودتين في ٥ شباط/فبراير و ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٢، على التوالي، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    12. de conformidad con las decisiones adoptadas en sus sesiones 1454ª y 1458ª, el Comité Especial recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución: UN ١٢ - وفقا للمقررين اللذين اتخذتهما اللجنة الخاصة في جلستيها ١٤٥٤ و ١٤٥٨، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    3. Reafirma que, cuando se disponga de los fondos, los pagos se efectuarán de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración respecto del orden de prelación de los pagos y los mecanismos de pago; UN 3- يؤكد من جديد أنه عند توفر الأموال ستُدفع المبالغ وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته؛
    de conformidad con las decisiones adoptadas en la REP7, los Estados Partes que hayan terminado de cumplir lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 5 tal vez deseen utilizar el modelo de declaración como instrumento voluntario para notificar el cumplimiento de las obligaciones del artículo 5. UN وفقاً لمقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، قد ترغب هذه الدول الأطراف، عندما تستكمل تنفيذ الفقرة 1 مـن المادة 5، في استخدام الإعلان النموذجي كوسيلة طوعية للإبلاغ عن استكمال التعهدات المنصوص عليها في المادة 5.
    23. de conformidad con las decisiones adoptadas por la Reunión de 2005 de los Estados Partes en la Convención (CCW/MSP/2005/2), el Grupo de Expertos Gubernamentales dedicó tiempo, en las sesiones plenarias de 28 de agosto y de 4 y 6 de septiembre de 2006, al examen de los preparativos de la Tercera Conferencia de Examen de 2006 de los Estados Partes en la Convención. UN 23- ووفقاً للقرارات التي اتخذها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2005 (CCW/MSP/2005/2)، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية وذلك في جلسات عامة عُقِدت في 28 آب/أغسطس و4 و6 أيلول/سبتمبر 2006.
    19. de conformidad con las decisiones adoptadas en la Reunión de los Estados Partes en la Convención en 2002 (CCW/MSP/2002/2), se dedicó una sesión al examen de los posibles medios para promover el cumplimiento de la Convención, bajo la Presidencia del Embajador Rakesh Sood. UN 19- ووفقاً للمقررات المتخذة في اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2002 (CCW/MSP/2002/2) كُرست جلسة واحدة للنظر في خيارات تعزيز الامتثال للاتفاقية برئاسة السفير راكيش سود.
    5. de conformidad con las decisiones adoptadas por la Quinta Conferencia de Examen y la Reunión de los Estados Partes de 2003, se convocó la Reunión de los Estados Partes de 2004 del 6 al 10 de diciembre de 2004 en el Palacio de las Naciones, Ginebra, bajo la Presidencia del Sr. Peter Goosen de Sudáfrica. UN 5- وفقاً لقراري المؤتمر الاستعراضي الخامس واجتماع الدول الأطراف لعام 2003، عُقد اجتماع الدول الأطراف لعام 2004 في قصر الأمم في جنيف في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، برئاسة السيد بيتر غوسين من جنوب أفريقيا.
    de conformidad con las decisiones adoptadas en su sesión de apertura, la Subcomisión organizó sus trabajos en la forma siguiente: UN ٩ - نظمت اللجنة الفرعية عملها على النحو التالي وفقا للمقررات التي اتخذتها في جلستها الافتتاحية:
    Las partes, con el apoyo de la comunidad internacional, deberían asegurar la aplicación efectiva del Convenio y la Convención y su fortalecimiento, de conformidad con las decisiones adoptadas por las respectivas conferencias de las partes. UN وينبغي لﻷطراف، بدعم من المجتمع الدولي، أن تكفل التنفيذ الفعلي للاتفاقيتين وتعزيزهما، وفقا للقرارات الصادرة عن المؤتمرات المعنية التي عقدتها اﻷطراف.
    15. de conformidad con las decisiones adoptadas en sus sesiones 1429ª y 1434ª, celebradas los días 15 de febrero y 12 de julio de 1994, respectivamente, el Comité Especial recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución: UN ١٥ - وفقا للقرارين اللذين اتخذتهما اللجنة الخاصة في جلستيها ١٤٢٩ و ١٤٣٤ المعقودتين في ١٥ شباط/فبراير و ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، على التوالي، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    de conformidad con las decisiones adoptadas en el primer período de sesiones, el Comité celebró su segundo período de sesiones en Ginebra del 28 de abril al 9 de mayo de 2008 y el tercero en Nueva York del 4 al 15 de mayo de 2009. UN وعملا بما تقرر في الدورة الأولى، عقدت اللجنة دورتها الثانية في جنيف في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2008 ودورتها الثالثة في نيويورك في الفترة من 4 إلى 15 أيار/مايو 2009.
    Asimismo, el Comité Permanente expresó su reconocimiento por la manera en que el Comité de Coordinación llevaba a cabo su labor de conformidad con las decisiones adoptadas en las Reuniones de los Estados Partes. UN وأعربت اللجنة الدائمة، فضلاً عن هذا، عن تقديرها لطريقة أداء لجنة التنسيق لمهامها وفقاً للمقررات المتخذة في اجتماعات الدول الأطراف.
    Los recursos movilizados para el Fondo de la iniciativa " Unidos en la acción " se utilizan para sufragar parte de la deficiencia de financiación de conformidad con las decisiones adoptadas por el comité directivo. UN واستخدمت الموارد التي جُمعت لصندوق توحيد الأداء لتغطية جزء من الفجوة التمويلية وفقا للقرارات التي اتخذتها لجنة التوجيه.
    Se está formulando el plan de conformidad con las decisiones adoptadas en el tercera reunión del Comité Ejecutivo del proyecto NOTA. UN يجري وضع خطة العمل في الوقت الراهن وفقا للمقررات المتخذة في الاجتماع الثالث للجنة التنفيذية للمشروع.
    de conformidad con las decisiones adoptadas por la Asamblea General, se propone aumentar sus plantillas con tres puestos adicionales (contratación nacional). UN ووفقا لمقررات الجمعية العامة، يقترَح تحويل الهيكل الحالي إلى هيكل رسمي عن طريق إنشاء ثلاث وظائف وطنية إضافية.
    de conformidad con las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial para la Infancia, el UNICEF elaboró programas de acción nacionales que abarcan las principales esferas del bienestar y el desarrollo del niño y ha introducido tecnologías sociales innovadoras y de bajo costo en los sectores de salud infantil, abastecimiento de agua, saneamiento y otros. UN ١٦٥ - ووفقا لقرارات مؤتمر القمة العالمي للطفل، أعدت اليونيسيف برامج عمل وطنية تتناول جميع المجالات الرئيسية لرفاه الطفل ونمائه، كما استحدثت تكنولوجيات اجتماعية مبتكرة ومنخفضة التكلفة في مجالات صحة الطفل وإمدادات المياه والمرافق الصحية والقطاعات اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد