ويكيبيديا

    "de corto y mediano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القصيرة والمتوسطة
        
    • قصيرة ومتوسطة
        
    • قصير ومتوسط
        
    • القصيرة المدى والمتوسطة
        
    • القصيرة اﻷجل والطويلة
        
    • قصيرة المدى ومتوسطة
        
    • قصيرة اﻷجل ومتوسطة
        
    En el ámbito de la educación, el plan de acción de Madagascar define una serie de objetivos ambiciosos de corto y mediano plazos. UN وفي مجال التعليم، تحدد خطة عمل مدغشقر عدداً من الأهداف الطموحة القصيرة والمتوسطة المدى.
    Los dirigentes de nuestro vecino han proclamado que mantendrán sus " opciones " nucleares abiertas; que se reservan el derecho a realizar ensayos nucleares; que proseguirán sus programas de misiles de corto y mediano alcance. UN وأعلن قادة جارتنا أنهم سيبقون على خياراتهم النووية؛ وأنهم سيحتفظون بحق إجراء تجارب نووية؛ وأنهم سيمضون قدما ببرامج قذائفهم القصيرة والمتوسطة المدى.
    :: El inicio de consultas sobre un tratado de prohibición de los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance; UN :: الشروع في مشاورات بشأن معاهدة تحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى
    Pero la experiencia y las realidades de la gestión pública en la era de la mundialización han exigido que nos concentremos sobre objetivos de corto y mediano plazo mucho más concretos. UN ولكن الخبرة والجوانب الواقعية للحكم في عصر العولمة تتطلب منا الاهتمام بأهداف محددة قصيرة ومتوسطة الأمد.
    El PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (OSP) pidieron al UNITAR que preparase un programa de capacitación de corto y mediano plazo para el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kirguistán. UN ٤٠ - طلب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع من اليونيتار إعداد برنامج قصير ومتوسط اﻷجل لوزارة خارجية جمهورية قرغيزستان.
    La proliferación de los misiles exige una respuesta colectiva, que debería comenzar por unas consultas sobre un tratado multilateral que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance. UN وهناك حاجة إلى ردّ جماعي على انتشار الصواريخ، وهو ما ينبغي أن يبدأ بإجراء مشاورات بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف تحظر صنع الصواريخ القصيرة المدى والمتوسطة المدى التي تطلق من الأرض إلى الأرض.
    b) fortalecer a la víctima y ayudarla a decidir qué estrategias de corto y mediano plazo le convienen para protegerse de nuevos actos de violencia y volver a llevar una vida normal. UN )ب( لشد أزر الضحية ولمساعدتها على اتخاذ قرار بشأن الاستراتيجيات القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل الواجبة الاتباع لحمايتها من المزيد من العنف وللعودة الى حياتها الطبيعية.
    Proponemos entablar consultas sobre un tratado que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance UN نقترح الشروع في مشاورات بشأن معاهدة تحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    Nuestra propuesta de iniciar consultas sobre un tratado que prohíba los misiles tierra a tierra de corto y mediano alcance sigue estando vigente. UN واقتراحنا بالشروع في مشاورات بشأن معاهدة لحظر القذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى لا يزال قائماً.
    39. La Visión nacional de Lesotho establece una visión a largo plazo para el país, más allá de los programas de ajuste macroeconómico y los planes de corto y mediano plazo. UN 39- تعد رؤية ليسوتو الوطنية مبادرة طويلة الأجل تتجاوز الخطط القصيرة والمتوسطة الأجل وبرامج التكييف الاقتصادي الكلي.
    :: El inicio de consultas sobre un tratado de prohibición de los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance UN :: الشروع في مشاورات بشأن معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى
    Proyecto de un tratado que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance UN من أجل معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى
    :: El inicio de consultas sobre un tratado de prohibición de los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance UN :: الشروع في مشاورات بشأن معاهدة لحظر الصواريخ أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى
    Proyecto de un tratado que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance UN من أجل معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى
    Alemania acoge con beneplácito la iniciativa presentada por Rusia y los Estados Unidos en la Primera Comisión el jueves, 25 de octubre de 2007, para la abolición mundial de todos los misiles basados en tierra de corto y mediano alcance. UN إن ألمانيا ترحب بالمبادرة التي قدمتها روسيا والولايات المتحدة في اللجنة الأولى يوم الخميس، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007، من أجل إزالة جميع القذائف القصيرة والمتوسطة المدى المنصوبة براً في كل العالم.
    Si bien las actividades de corto y mediano plazo están destinadas a establecer la base de conocimientos necesaria y a apoyar la elaboración del marco jurídico requerido, las actividades a largo plazo tienen principalmente como objetivo crear o fortalecer las capacidades institucionales y humanas. UN فبينما تُصمّم الأنشطة القصيرة والمتوسطة الأمد لتكوين القاعدة المعرفية اللازمة ودعم العمل على تهيئة الإطار القانوني اللازم، فإن الأنشطة الطويلة الأمد ترمي في المقام الأول إلى تهيئة أو تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية.
    Las mejoras de corto y mediano plazo se elaborarán con sujeción a los resultados de esas evaluaciones, y entre ellas figuran: UN وسيتم بلورة التحسينات قصيرة ومتوسطة الأجل طبقاً لنتائج هذه التقييمات.
    A la fecha, más de 4.000 participantes, entre ellos muchos africanos, han tomado cursos de capacitación de corto y mediano plazo en administración pública y materias técnicas en varias instituciones de Malasia. UN وحتى اليوم، التحق أكثر من 000 4 مشارك، بمن في ذلك مشاركون من أفريقيا، في دورات تدريبية مختلفة قصيرة ومتوسطة الأمد في الإدارة العامة والمجالات التقنية في مختلف المؤسسات الماليزية.
    La flota de la Misión de 23 aviones consta de nueve aviones de carga pesada y mediana, cinco aviones de pasajeros de corto y mediano alcance y cinco aviones de pasajeros ligeros utilizados para transporte de pasajeros y evacuaciones médicas y cuatro aviones de carga y pasajeros. UN وسيتكون أسطول الطائرات الثابتة الأجنحة للبعثة البالغ 23 طائرة من 9 طائرات ثقيلة ومتوسطة لنقل البضائع، و 5 طائرات ركاب قصيرة ومتوسطة المدى و 5 طائرات ركاب خفيفة تستخدم لنقل الركاب والإجلاء الطبي و 4 طائرات لنقل الركاب والبضائع معا.
    El PNUD y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (OSP) pidieron al UNITAR que preparase un programa de capacitación de corto y mediano plazo para el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kirguistán. UN ٤٠ - طلب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع من اليونيتار إعداد برنامج قصير ومتوسط اﻷجل لوزارة خارجية جمهورية قرغيزستان.
    La proliferación de los misiles exige una respuesta colectiva, que debería comenzar por unas consultas sobre un tratado multilateral que prohíba los misiles tierra-tierra de corto y mediano alcance. UN وهناك حاجة إلى ردّ جماعي على انتشار الصواريخ، وهو ما ينبغي أن يبدأ بإجراء مشاورات بشأن إبرام معاهدة متعددة الأطراف تحظر صنع الصواريخ القصيرة المدى والمتوسطة المدى التي تطلق من الأرض إلى الأرض.
    A fin de hacer frente eficazmente a los problemas de corto y mediano plazo relativos al desarrollo social y económico, y de propiciar el crecimiento económico con equidad social, la secretaría reconoce la necesidad de crear asociaciones entre organismos gubernamentales, la sociedad civil incluidas las organizaciones no gubernamentales, el sector comercial y las comunidades a nivel local y nacional. UN ومن أجل التصدي بفعالية للتحديات القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية ولكفالة بلوغ النمو الاقتصادي المقترنة بالعدالة الاجتماعية، فإن أمانة اللجنة تدرك الحاجة إلى قيام شراكات بين الوكالات الحومية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وقطاع اﻷعمال التجارية والمجتمعات على الصعيدين المحلي والوطني.
    Belarús ha destruido 584 misiles de corto y mediano alcance, así como sus sistemas de lanzamiento y el equipamiento de apoyo de dichos misiles. UN ودمرت بيلاروس 584 قذيفة قصيرة المدى ومتوسطة المدى، فضلا عن منصات إطلاقها ومعدات دعمها.
    Por otra parte, las reformas económicas con frecuencia tienen efectos desfavorables de corto y mediano plazo en la prestación de servicios sociales, en los niveles de empleo y de ingreso, con lo que se agrava la situación de los pobres. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الاصلاحات الاقتصادية لها في كثير من اﻷحيان آثار ضارة قصيرة اﻷجل ومتوسطة اﻷجل على توفر الخدمات الاجتماعية والعمالة ومستويات الدخل مما يؤدي الى تفاقم حالة الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد