| Sí, es como tratar de intercambiar créditos en un mercado de derivados. | Open Subtitles | أجل، إنها كمحاولة تسييل مبادلة القروض في سوق المشتقات المالية |
| El riesgo sistémico y los mercados de derivados: algunos aspectos | UN | المخاطر البنوية وأسواق المشتقات: قضايا مختارة |
| El riesgo sistémico y los mercados de derivados: algunos aspectos | UN | المخاطر البنوية وأسواق المشتقات: قضايا مختارة |
| La sulfluramida no se puede fabricar sin la utilización de derivados del SPFO. | UN | ولا يمكن صنع سلفلوراميد دون استخدام مشتقات سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين. |
| La sulfluramida no se puede fabricar sin la utilización de derivados afines del PFOS. | UN | ولا يمكن صنع السلفلوراميد دون استخدام مشتقات متصلة بالسلفونات المشبع بالفلور أوكتين. |
| El riesgo de liquidez en efectivo afecta a muchas operaciones de las empresas financieras y no sólo a las operaciones de derivados. | UN | وتؤثر مخاطرة السيولة النقدية أو مخاطرة التمويل في الكثير من عمليات الشركات المالية وليس فقط العمليات المشتملة على مشتقات. |
| La investigación empírica no ha producido un consenso en cuanto a los efectos de los mercados de derivados sobre la volatilidad de los precios de las acciones. | UN | ولم ينتج عن البحث التجريبي أي توافق لﻵراء فيما يتعلق بآثار أسواق المشتقات على تقلب أسعار اﻷوراق المالية. |
| Todos los ejemplos mencionados hasta ahora en esta sección se referían a suspensiones de pagos y otras tensiones relacionadas con operaciones de derivados en bolsas organizadas. | UN | تتعلق جميع اﻷمثلة المضروبة حتى اﻵن في هذا الفرع بأوجه الفشل والتوترات اﻷخرى المصاحبة ﻷنشطة المشتقات في اﻷسواق النظامية. |
| En ninguno de estos dos casos las carteras eran suficientemente grandes para que el banco en cuestión pudiera considerarse como un participante importante en los mercados de derivados. | UN | ولم تكن الحافظة في أي من الحالتين كبيرة بما يكفي لكي تصنﱠف المؤسسة المعنية كمشترك رئيسي في أسواق المشتقات. |
| El tercer grupo de medidas examinadas tiene relación con diversos aspectos del funcionamiento ordinario de los mercados de derivados y no se refiere necesariamente al riesgo sistémico como tal riesgo. | UN | وتتعلق ثالث مجموعة من التدابير بشتى جوانب التشغيل المنتظم ﻷسواق المشتقات وليس بالمخاطر البنيوية بهذه الصفة. |
| Recientemente los controles internos aplicados a los negociantes y a los usuarios de derivados han sido objeto de recomendaciones formuladas por diversos organismos. | UN | أصبحت الرقابة الداخلية للمتعاملين في المشتقات ومستعمليها تشكل في اﻵونة اﻷخيرة موضوع توصيات من جانب شتى الهيئات. |
| Se han puesto en circulación otras ideas para mejorar el funcionamiento de los mercados de derivados y reducir los riesgos. | UN | ظهرت مؤخراً أفكار أخرى مختلفة لتحسين عمل أسواق المشتقات وتقليل مخاطرها. |
| Más aumento en reserva de derivados financieros | UN | مضافا إليه: الزيادة في احتياطي المشتقات المالية |
| En años recientes, se han registrado diversas quiebras de instituciones financieras poseedoras de carteras de derivados extrabursátiles. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة أفلس عدد من المؤسسات المالية التي لديها حوافظ مشتقات غير نظامية. |
| Una de las últimas novedades en los mercados de derivados ha sido la introducción de swaps de incumplimiento crediticio. | UN | ومن أحدث التطورات في أسواق مشتقات الصكوك إدخال مقايضة الائتمان في حال التخلف عن الدفع. |
| La mayor parte del PFOS en la tecnosfera aparece en forma de derivados de PFOS. | UN | ومعظم السلفونات المشبع بالفلور أوكتين الموجود في المجال التقني يظهر في شكل مشتقات للسلفونات المشبع بالفلور أوكتين. |
| La mayor parte del PFOS en la tecnosfera aparece en forma de derivados de PFOS. | UN | ومعظم السلفونات المشبع بالفلور أوكتين الموجود في المجال التقني يظهر في شكل مشتقات للسلفونات المشبع بالفلور أوكتين. |
| Estos efectos se propagaron por todo el mundo debido a la compraventa de derivados financieros de impago de deuda opacos entre las entidades de crédito a nivel mundial. | UN | وانتشرت هذه الآثار في العالم بسبب قيام المؤسسات المالية في العالم ببيع وشراء مشتقات التخلف عن السداد الغامضة. |
| Los poliéteres de silicona son otra clase de derivados de las siliconas que tienen propiedades surfactantes especiales. | UN | وهناك فئة أخرى من مشتقات السيليكون لها خواص مميزة خافضة للتوتر السطحي هي بولي إيثرات السيليكون. |
| Desde que dejé mi trabajo como 'trader' de derivados para crear una aplicación web para ayudar a los estudiantes a aprender matemáticas. | TED | منذ أن تركت وظيفتي كتاجر مشتقات لإنشاء تطبيق ويب لمساعدة الطلاب على تعلم الرياضيات. |
| El marco mínimo propuesto sólo enuncia algunas exigencias en materia de información; los principales temas objeto de atención son las sumas teóricas pendientes de derivados en la exposición de las empresas financieras, la solvencia de los copartícipes, los plazos de vencimiento y las pérdidas debidas a las posiciones de derivados. | UN | ولا يغطي إطار الحد اﻷدنى المقترح سوى بعض متطلبات المعلومات، مع التركيز أساسا على المبالغ الاسمية القائمة للمشتقات في حوافظ الشركات المالية، وحدود المخاطرة، والجدارة الائتمانية لﻷطراف المناظرة، وآجال الاستحقاق، والخسائر المتعلقة بأوضاع المشتقات. |
| 64. Las pruebas presentadas al Grupo hacen ver que el KIA recaudó una parte de los fondos obtenidos mediante transacciones de derivados. | UN | 64- وتكشف الأدلة المقدمة للفريق أن الهيئة عبأت نسبة من الأموال التي تم جمعها باللجوء إلى التعاملات الثانوية. |