| ¿Tiene consecuencias desde el punto de vista militar el establecimiento de categorías de especificaciones técnicas para los mecanismos de espoletas y sensores? | UN | :: هل هناك أية انعكاسات عسكرية لتصنيف فئات المواصفات التقنية للصمامات وآليات الاستشعار؟ |
| Bueno, no tendremos que hablar de especificaciones técnicas, ¿no? | Open Subtitles | حسنا, لم يصبح الأمر يتعلق المواصفات التقنية, صح؟ |
| 70. En general, cuando la autoridad contratante invita a formular propuestas sobre la base de un único conjunto de especificaciones técnicas, la solicitud de propuestas suele contener la siguiente información: | UN | ٠٧ - وبوجه عام ، عندما تطلب الهيئة المتعاقدة تقديم اقتراحات على أساس مجموعة واحدة من المواصفات التقنية ، يتضمن طلب الاقتراحات عادة المعلومات التالية : |
| Hasta el presente, las iniciativas de la UNCTAD se habían centrado en la elaboración de especificaciones técnicas para crear una plataforma de turismo electrónico y se habían mantenido consultas con actores importantes en este ámbito. | UN | وقد انصبت جهود الأونكتاد حتى الآن على وضع مواصفات تقنية لبناء برنامج للسياحة الإلكترونية، وأُجريت مشاورات مع جهات فاعلة رئيسية في هذا الميدان. |
| Si la respuesta es afirmativa, indíquese si se ha llenado y se ha adjuntado a la solicitud el formulario de especificaciones técnicas correspondiente a cada artículo. | UN | إن كان الجواب نعم، بيِّن ما إذا كان نموذج المواصفات الفنية ذو الصلة بكل صنف قد أكمل وأرفق بالطلب أم لا. |
| Se han creado cursos de capacitación in situ destinados a personal directivo y de otras categorías de las zonas donde se llevan a cabo operaciones, en particular en la elaboración de especificaciones técnicas para adquisiciones, como las solicitudes de presentación de propuestas. | UN | وتم تطوير الدورات التدريبية التي تُجرى في الموقع للمديرين والعاملين في المجالات التنفيذية لا سيما تطوير المواصفات التقنية للمشتريات مثل طلب العطاءات. |
| Se impartirá también capacitación avanzada en adquisiciones, con hincapié en cuestiones como la preparación de especificaciones técnicas y pliegos de condiciones, la evaluación de ofertas, la ética de las adquisiciones y la supervisión fiduciaria. | UN | وسيوفّر أيضا تدريب متقدّم في مجال المشتريات يشمل مسائل مثل إعداد المواصفات التقنية والاختصاصات وتقييم العروض والأخلاقيات المهنية في مجال الشراء والرقابة الائتمانية. |
| Elaboración de especificaciones técnicas y exposición de las necesidades de equipo médico, consumibles, medicamentos y productos farmacéuticos, sangre y hemoderivados | UN | :: صياغة المواصفات التقنية وبيان المتطلبات بشأن المعدات والمواد الاستهلاكية والعقاقير والمواد الصيدلانية والدعم ومنتجات الدم |
| Además, no se debe permitir que ningún consultor que haya participado en la preparación o el examen de especificaciones técnicas o haya ayudado de algún otro modo a la evaluación de ofertas o propuestas recomiende a un proveedor para la adquisición propuesta ni que él mismo presente ofertas o propuestas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي عدم السماح ﻷي خبير استشاري شارك في إعداد أو استعراض المواصفات التقنية أو غير ذلك من تقديم المساعدة في تقييم المناقصات أو المقترحات بتزكية أي كان من الموردين للشراء المقترح أو بتقديم أية مناقصات أو مقترحات. |
| a) descripción de las obras y servicios que se han de realizar, con inclusión de especificaciones técnicas, planos, dibujos y diseños; | UN | )أ( وصف لﻷشغال والخدمات المطلوب أداؤها ، بما في ذلك المواصفات التقنية والخطط والرسوم والتصاميم ؛ |
| iii) Supervisión de la producción y gestión de todas las publicaciones oficiales, en cooperación estrecha con el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencia y los departamentos creadores de dichas publicaciones; prestación de asesoramiento sobre el costo de impresión y las distintas posibilidades al respecto y preparación de especificaciones técnicas para el material impreso; | UN | `3 ' مراقبة وإدارة جميع المنشورات الرسمية، بالتعاون عن كثب مع إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، والإدارات التي تصدر التقارير، وتقديم المشورة بشأن تكلفة الطباعة والخيارات المتاحة وإعداد المواصفات التقنية للمواد المطبوعة؛ |
| Las funciones concretas que hay que desempeñar son la coordinación y gestión de proyectos, el apoyo al traspaso de datos y usuarios de los sistemas anteriores existentes a la nueva plataforma, un análisis pormenorizado que aclare las necesidades de las misiones sobre el terreno y la formulación de especificaciones técnicas. | UN | وتشمل المهام المحددة التي ينبغي الاضطلاع بها تنسيق المشاريع وإدارة المشاريع، وتقديم الدعم لنقل مستخدمي الحاسوب والبيانات من النظم القديمة القائمة حالياً إلى الواجهة التطبيقية الجديدة، وبذل جهد تحليلي لتوضيح الاحتياجات المفصلة للبعثات الميدانية وصياغة المواصفات التقنية. |
| Como organización internacional no gubernamental, GAATES puede ofrecer una visión general de especificaciones técnicas sobre accesibilidad y asumir este pequeño proyecto a un costo muy bajo y de una forma adecuada. | UN | ويمكن للتحالف العالمي للتكنولوجيات والبيئات التي يمكن الوصول إليها، بوصفه منظمة غير حكومية دولية، أن يوفر لمحة مُجمَلة بشأن المواصفات التقنية لإمكانية الوصول ويمكنه أن يضطلع بهذا المشروع القصير بتكلفة منخفضة جدا وضمن المدة الزمنية المحددة. |
| A fin de normalizar el equipo de seguridad de las Naciones Unidas sobre el terreno y lograr economías de escala, se ha creado un Grupo de Trabajo Mixto de especificaciones técnicas para examinar las necesidades de equipo de seguridad sobre el terreno, llevar a cabo trabajos de investigación sobre las normas de las especificaciones técnicas respecto a dicho equipo para ambos Departamentos y formular recomendaciones al respecto. | UN | 47 - وبغرض توحيد معدات الأمم المتحدة الأمنية في الميدان وتحقيق وفورات الحجم، أنشئ فريق عامل مشترك معني بالمواصفات التقنية بهدف استعراض الاحتياجات من المعدات الأمنية في الميدان وإجراء بحوث بشأن هذه المعدات فيما يخص الإدارتين والتوصية بمعايير المواصفات التقنية الخاصة بها. |
| La asistencia técnica incluye el suministro de conocimientos especializados, equipo y capacitación del personal nacional, la elaboración de especificaciones técnicas y licitaciones y la movilización de los recursos necesarios para la ejecución de los proyectos. | UN | وتشمل المساعدة التقنية توفير الخبرة والمعدات وتدريب الموظفين الوطنيين، واستحداث مواصفات تقنية وعطاءات وتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع. |
| c) Preparación de especificaciones técnicas respecto de una amplia variedad de equipo complejo y avanzado para combustible que se aplicarán sobre el terreno. | UN | (ج) صياغة مواصفات تقنية لمجموعة متنوعة من أحدث طراز من معدات الوقود المتقدمة بغرض استخدامها في الميدان. |
| Cuando el objeto de la contratación sea altamente técnico, un enfoque demasiado estrecho de la redacción de la descripción y la utilización de especificaciones técnicas detalladas pueden limitar el recurso al acuerdo marco. La redacción de descripciones funcionales puede aumentar la eficacia al procedimiento, al permitir que las variaciones y el desarrollo tecnológico se ajusten a las necesidades precisas en el momento de concluirse el contrato. | UN | ومتى كان الشيء موضوع الاشتراء على درجة عالية من التقنية، فمن المحتمل أن يؤدي اتباع نهج ضيّق بإفراط في صياغة هذا الوصف واستخدام مواصفات تقنية مفصّلة إلى الحد من استخدام الاتفاق الإطاري؛ في حين أنَّ استخدام أوصاف عملية قد يعزّز كفاءة الإجراءات بإتاحة إمكانية التطوير التكنولوجي والتغيير بما يناسب الحاجة المحددة وقت إبرام عقد الاشتراء. |
| Si la respuesta es afirmativa, indíquese si se ha llenado y se ha adjuntado a la solicitud el formulario de especificaciones técnicas correspondiente a cada artículo. | UN | إن كان الجواب نعم، بيِّن ما إذا كان نموذج المواصفات الفنية ذو الصلة بكل صنف قد أكمل وأرفق بالطلب أم لا. |
| 58. Otra seria limitante es la falta de un criterio que unifique la diversidad de especificaciones técnicas establecidas en las distintas normas de los tres órdenes de gobierno. | UN | 58- ومن المعوقات الكبرى الأخرى عدم توحيد الكم الهائل من المواصفات الفنية المحددة في الأنظمة المختلفة للمستويات الثلاثة للحكومات. |