Polonia también es socio de la Iniciativa Centroeuropea y del Consejo de Estados del Mar Báltico. | UN | وبولندا أيضا شريك في مبادرة أوروبا الوسطى ومجلس دول بحر البلطيق. |
El Mar Báltico se suma a los miembros del Consejo de Estados del Mar Báltico. | UN | ويضم بحر البلطيق الأعضاء في مجلس دول بحر البلطيق. |
Islandia colaboró en el pasado con el Grupo de Tareas Nórdico-Báltico contra la trata de seres humanos, y en la actualidad participa en la labor del Consejo de Estados del Mar Báltico. | UN | وكانت آيسلندا قد عملت سابقاً مع فرقة العمل لشمال البلطيق ضد الاتجار في البشر، وهي نشطة حالياً في مجلس دول بحر البلطيق. |
Islandia, Lituania y Noruega participaban también en la labor del Grupo de Tareas sobre la delincuencia organizada del Consejo de Estados del Mar Báltico y en otros grupos de trabajo. | UN | وشاركت ليتوانيا، والنرويج أيضا في فرقة العمل التابعة لمجلس دول بحر البلطيق المعنية بالجريمة المنظمة وغيرها من فرق العمل. |
Tanto los expertos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito como la Comisionada del Consejo de Estados del Mar Báltico hicieron hincapié en la necesidad de concientizar más al público en la esfera de las actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | وأكد خبراء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومفوضة مجلس دول منطقة بحر البلطيق على السواء على الحاجة إلى زيادة توعية الجمهور في مجال الأنشطة المناهضة للإرهاب. |
El ACNUR también coopera con otras redes, como la Réseau Euro-Méditerranéen pour la protection des Mineurs Isolés (REMI), y el Consejo de Estados del Mar Báltico, que tiene un grupo de expertos en cuestiones de la infancia. | UN | وتتعاون المفوضية أيضاً مع شبكات أخرى من قبيل شبكة أوروبا والبحر المتوسط لحماية القصر المنعزلين ومجلس دول بحر البلطيق الذي يوجد لديه فريق خبراء معني بالأطفال. |
Asimismo, la Federación de Rusia coopera activamente con las instituciones y los mecanismos regionales de derechos humanos, en particular, el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, y el Consejo de Estados del Mar Báltico. | UN | إلى جانب ذلك، يتعاون الاتحاد الروسي بفعالية مع مؤسسات وآليات حقوق الإنسان الإقليمية، لا سيما، مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس دول بحر البلطيق. |
122. Finlandia participó activamente en el Grupo de Trabajo del Báltico Septentrional para la Lucha contra la Trata de Personas, cuya labor forma parte de las actividades del Consejo de Estados del Mar Báltico. | UN | 122- كان ثمة مشاركة نشطة لفنلندا في فرقة العمل المشتركة بين بلدان الشمال وبلدان البلطيق لمكافحة الاتجار بالأشخاص، التي تمارس أعمالها بوصفها جزءا من أنشطة مجلس دول بحر البلطيق. |
102. Estonia participa activamente en la labor del grupo de trabajo regional contra la trata de seres humanos, del Consejo de Estados del Mar Báltico. | UN | 102- وإستونيا نشطة في فرقة العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر في مجلس دول بحر البلطيق. |
La cooperación regional dentro del marco del Consejo de Estados del Mar Báltico es especialmente útil para hacer frente a las cuestiones prácticas y los problemas que son pertinentes para la región. | UN | ويعد التعاون الإقليمي ضمن إطار مجلس دول بحر البلطيق مفيداً بشكل خاص في التعامل مع القضايا العملية للغاية والمشاكل التي تهم المنطقة. |
5. Consejo de Estados del Mar Báltico | UN | 5 - مجلس دول بحر البلطيق |
Lituania comenzó su presidencia de un año del Consejo de Estados del Mar Báltico, así como la presidencia de la Comunidad de Democracias el 1º de julio de 2009, y asumirá la presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en 2011. | UN | وقد بدأت ليتوانيا فترة رئاستها لمجلس دول بحر البلطيق لمدة سنة واحدة وكذلك رئاستها لمجتمع الديمقراطيات في 1 تموز/يوليه 2009، وستتولى رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2011. |
Esa cuestión figura entre las prioridades del Consejo de Estados del Mar Báltico bajo la presidencia de Noruega; en concreto, el Consejo se propone prestar más atención al mercado de trabajo mediante una mayor cooperación entre la policía y las autoridades de inspección del trabajo, y elaborar un programa más eficaz de identificación de víctimas. | UN | ويعد هذا الموضوع أحد أولويات مجلس دول بحر البلطيق برئاسة النرويج: فالمجلس يعتزم على وجه التحديد زيادة التركيز على سوق العمل عن طريق تحسين التعاون بين الشرطة وسلطات التفتيش العمالية، ووضع برنامج أكثر فعالية لتحديد الضحايا. |
77.71 Seguir cooperando con el grupo de trabajo contra la trata de seres humanos del Consejo de Estados del Mar Báltico (Noruega); | UN | 77-71- توثيق التعاون مع فرقة العمل التابعة لمجلس دول بحر البلطيق المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر (النرويج)؛ |
133. Lituania continúa contribuyendo activamente a la cooperación internacional y regional para combatir la trata de seres humanos participando en la labor del Grupo de Trabajo del Consejo de Estados del Mar Báltico contra la trata de seres humanos. | UN | 133 - وتواصل ليتوانيا مساهمتها الفاعلة في التعاون الدولي والإقليمي لمكافحة الاتجار بالبشر وذلك بالمشاركة في أعمال مجلس دول بحر البلطيق لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Como parte de la labor de preparación del período de sesiones, se realizaron intercambios de opiniones a nivel de viceministros, con representantes de la Iniciativa de Europa Central, el Proceso de cooperación de Europa sudoriental y el Consejo de la Cooperación Económica del Mar Negro, el 1° de marzo de 2002, y con una delegación de alto nivel del Consejo de Estados del Mar Báltico, el 22 de marzo de 2002. | UN | 5 - وكجزء من الأعمال التحضيرية للدورة، أجري تبادل للآراء على مستوى نواب الوزراء، مع ممثلي مبادرة وسط أوروبا وعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا ومجلس التعاون الاقتصادي للبحر الأسود، في 1 آذار/مارس 2002، ومع وفد رفيع المستوى من مجلس دول بحر البلطيق في 22 آذار/مارس 2002. |
13. Algunos de los países con economías en transición ya han iniciado sus proyectos de aplicaciones conjuntas por medio de la asistencia para el fomento de la capacidad proporcionada por Partes del anexo II. Estonia, Letonia y Lituania se han beneficiado de la capacitación organizada bajo los auspicios del Consejo de Estados del Mar Báltico. | UN | 13- وبدأت بعض بلدان الاقتصادات الانتقالية بالفعل في مشاريعها الخاصة بالتنفيذ المشترك من خلال المساعدة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني لبناء قدراتها. واستفادت إستونيا ولاتفيا وليتوانيا من التدريب المنظم تحت رعاية مجلس دول بحر البلطيق. |
Las autoridades de Noruega centran particularmente la atención en los niños víctimas de la trata de seres humanos, entre otras cosas mediante la cooperación sobre las políticas de la infancia en el Consejo de Estados del Mar Báltico. | UN | والسلطات النرويجية تركِّز بصفة خاصة على ضحايا الاتجار بالبشر من الأطفال وذلك، ضمن أمور أخرى، عن طريق التعاون بشأن السياسة المتعلقة بالأطفال في " مجلس دول بحر البلطيق " . |
e) El Consejo de Estados del Mar Báltico ha establecido una red de coordinadores nacionales que se reúnen regularmente para establecer sistemas que permitan responder a las necesidades de todos los niños separados y no acompañados que llegan a la región. | UN | (ﻫ) أنشأ مجلس دول بحر البلطيق شبكة لنقاط اتصال وطنية تلتقي بانتظام من أجل بناء نظم لتلبية احتياجات جميع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين الوافدين إلى المنطقة()؛ |
La Comisionada del Consejo de Estados del Mar Báltico señaló a la atención de los países participantes la importancia de crear mecanismos de vigilancia que tuvieran en cuenta las cuestiones de derechos humanos. | UN | واسترعت مفوضة مجلس دول منطقة بحر البلطيق انتباه البلدان المشاركة إلى أنه من المهم إيجاد آليات رصد تأخذ شواغل حقوق الإنسان في الاعتبار. |
- Observadores del Consejo de Estados del Mar Báltico: Francia, Italia, Países Bajos, Ucrania, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Estados Unidos de América; | UN | - الدول التي تتمتع بمركز مراقب في مجلس دول منطقة بحر البلطيق وهي: أوكرانيا، وإيطاليا، وفرنسا، والمملكة المتحدة، وهولندا والولايات المتحدة؛ |