| El desarrollo y la difusión de estas tecnologías debe ser una prioridad mundial. | UN | وينبغي ان يحظى تطوير هذه التكنولوجيات ونشرها بالاولوية على الصعيد العالمي. |
| No obstante, la absorción y aplicación de estas tecnologías ha seguido confinada a una parte relativamente pequeña de la economía mundial. | UN | بيد أن استيعاب وتطبيق هذه التكنولوجيات ظلا مقصورين على جزء صغير نسبيا من الاقتصاد العالمي. |
| La aplicación de estas tecnologías y servicios puede producir amplios beneficios tanto para el sector privado como para el público. | UN | كذلك فإن تطبيق هذه التكنولوجيات والخدمات يمكن أن يعود بفوائد واسعة النطاق على كل من قطاع اﻷعمال والقطاع العام. |
| El tremendo potencial de estas tecnologías elude ampliamente a los países en desarrollo. | UN | إذ أن الإمكانية الهائلة لهذه التكنولوجيات يستعصي إلى حد كبير حصول البلدان النامية عليها. |
| La adquisición del poder de estas tecnologías no beneficia a unos pocos. | UN | غير أن تسخير قوة تلك التكنولوجيات لا يفيد إلا القلة. |
| La mayoría de estas tecnologías ni siquiera estaban a las puertas de la viabilidad comercial para aplicaciones de climatización por enfriamiento de aire. | UN | وأشار إلى أن معظم تلك التكنولوجيا لم تبلغ بعد مرحلة الجدوى التجارية لاستخدامها في مكيفات الهواء التي تعمل بالهواء المبرد. |
| Ciertamente, algunas de estas tecnologías se diseñaron para reemplazar a trabajadores humanos. | TED | بالتأكيد بعض هذه التقنيات مصممة خصيصاً لتحل محل العمال البشريين. |
| El principal desafío consiste en lograr que los beneficios de estas tecnologías estén a disposición de todos los países, en especial los que sufren de pobreza extrema. | UN | والتحدي الأساسي هو كفالة وضع فوائد هذه التكنولوجيا تحت تصرف جميع البلدان، ولا سيما تلك التي تعاني الفقر الشديد. |
| En los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados, la difusión de estas tecnologías exigirá, sin embargo, una intensa cooperación internacional. | UN | وفي البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا، سيتطلب نشر هذه التكنولوجيات مع ذلك تعاونا دوليا على نطاق واسع. |
| Por el momento, el costo, el tamaño y posibles problemas de seguridad son factores limitadores de algunas de estas tecnologías. | UN | وعوامل التكلفة والحجم والسلامة الممكنة عوامل تحد في الوقت الحاضر من نطاق بعض هذه التكنولوجيات. |
| La transferencia de estas tecnologías puede asegurarse por diversos conductos, que, como regla general, se complementan mutuamente. | UN | ويمكن أن تتم عملية نقل هذه التكنولوجيات من خلال قنوات كثيرة تكون، كقاعدة مكملة، لبعضها البعض. |
| Los grupos y redes de mujeres podían obtener grandes ventajas de estas tecnologías a través de una mayor información y el establecimiento de contactos más amplios. | UN | وبإمكان الجماعات والشبكات النسائية أن تستخلص منافع جمة من هذه التكنولوجيات عن طريق زيادة المعلومات وتبادلها وتحسين الاتصالات عن طريق شبكات المعلومات. |
| La utilización de estas tecnologías puede ser especialmente útil en las fases de evaluación de riesgos, mitigación de las consecuencias y preparación ante la posibilidad de desastres, propias de la gestión de las actividades en casos de desastre. | UN | ويمكن أن تكون لاستخدام هذه التكنولوجيات فائدة خاصة في مراحل تقدير المخاطر والتخفيف منها والاستعداد لتدبّر الكوارث. |
| Por lo tanto, es esencial alentar la transferencia de estas tecnologías, cuyo uso puede salvar vidas humanas, a los países en desarrollo. | UN | ومن الضروري لذلك التشجيع على نقل هذه التكنولوجيات التي يمكن أن تنقذ حياة البشر إلى البلدان النامية. |
| El rápido progreso de estas tecnologías brinda oportunidades sin precedentes para alcanzar niveles más elevados de desarrollo. | UN | كما أن سرعة تقدم هذه التكنولوجيات تكشف عن فرص جديدة كلياً لبلوغ مستويات أرفع من التنمية. |
| Al menos parte de las actividades de innovación de estas tecnologías pueden realizarse en los laboratorios universitarios. | UN | ويمكن القيام ببعض أنشطة الابتكار في هذه التكنولوجيات في المختبرات الأكاديمية. |
| No obstante, los autores no están al tanto de ninguna operación comercial de estas tecnologías para el tratamiento de matrices de polímeros sólidos. | UN | غير أن المؤلفين لا يعلمون بأي عمليات تجارية لهذه التكنولوجيات تخص معالجة مواد البوليمر الصلبة الحاوية. |
| Se han observado mejoras de la salud materna como resultado de estas tecnologías. | UN | وأشير إلى حدوث تحسُّن من عدة أوجه في مجال صحة الأمّ نتيجةً لهذه التكنولوجيات. |
| Se requiere una combinación apropiada de estas tecnologías para que las estadísticas necesarias lleguen a manos de una amplia variedad de usuarios en formas que se ajusten a los diversos propósitos con que se emplean las estadísticas. | UN | ويلزم التوصل الى خلط مناسب لهذه التكنولوجيات لضمان توفير اﻹحصاءات اللازمـة لمجموعة واسعة من المستعملين بطرق تناسب مختلف أوجه الاستخدام اﻹحصائية. |
| Los países en desarrollo deben formular estrategias nacionales en materia de tecnología de la información para fomentar el empleo de estas tecnologías. | UN | والبلدان النامية في حاجة إلى وضع استراتيجيات وطنية لتشجيع استعمال تلك التكنولوجيات. |
| Aunque es poco probable que la fuerza motriz de la recuperación en el futuro cercano sea otro auge del sector de la tecnología de la información y las comunicaciones, la aplicación de estas tecnologías en otros sectores puede contribuir a reducir la duración de la fase descendente en las economías desarrolladas. | UN | وعلى الرغم من أن حدوث طفرة أخرى في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يرجح أن يكون القوة الدافعة للانتعاش في المستقبل القريب، فإن تطبيق تلك التكنولوجيا في القطاعات الأخرى يرجح أنه أسهم في تقصير مدة الهبوط في الاقتصادات المتقدمة النمو. |
| Claro que ninguna de estas tecnologías será tan eficiente como simplemente hacer observaciones en la profundidad de la Tierra. | TED | بالتأكيد، لن تكون أي من هذه التقنيات مفيدة مثل مجرد النظر بعمق داخل الأرض نفسها. |
| La utilización de estas tecnologías en, por ejemplo, los sectores de la salud o la educación, puede contribuir indudablemente al logro de los objetivos básicos de desarrollo y, a largo plazo, dar lugar a un aumento de la productividad. | UN | فمن المؤكد أن تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال في قطاعي الصحة والتعليم، مثلاً، يمكن أن يساهم في تحقيق الغايات الإنمائية الأساسية وأن يسفر على المدى الطويل عن زيادة الإنتاجية. |
| 3. No obstante, diseñar y aplicar políticas y estrategias en materia de las TIC sin tener un conocimiento apropiado del estado de estas tecnologías en el país, de su uso por las empresas y los particulares y los principales obstáculos con que tropiezan, sigue siendo una tarea difícil. | UN | 3- لكن تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات فيما يخص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات دون توافر معلومات صحيحة عن وضع تلك التكنولوجيا في البلد أو عن استخدام الشركات والأفراد لها أو عن العقبات الرئيسية التي تعوقها، تشكل مهمة جسيمة. |