ويكيبيديا

    "de existir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الوجود
        
    • لها وجود
        
    • موجودة
        
    • موجودا
        
    • عن الوجود
        
    • وجودها
        
    • له وجود
        
    • زوال
        
    • إن وجدت
        
    • في الوجود
        
    • قائما
        
    • قائماً
        
    • هناك وجود
        
    • أن تكون هناك
        
    • في حالة وجود
        
    Es absurdo incluir en el prorrateo a Estados que han dejado de existir o a Estados que todavía no han solicitado su adhesión. UN والاستمرار في تقرير أنصبة لدولة زالت من الوجود أو لدولة لم تطلب بعد الانضمام إلى الأمم المتحدة لا يقبله العقل.
    Esto los fragmentará a nivel molecular significa que, por un momento, dejarán de existir. Open Subtitles انها تحولك إلى مستويات جزئية مما يعني .. للحظة إزالتك من الوجود
    El mercado de armas de Bakaraaha descrito en informes precedentes ha dejado de existir. UN فسوق بكارا للسلاح التي ورد ذكرها في التقارير السابقة لم يعد لها وجود.
    Pocos pudieron prever en el momento en que se creó el Organismo que habría de existir durante 50 años. UN وعندما أقيمت الوكالة بادئ اﻷمر، لم يكن كثيرون يتوقعون أن تظل الوكالة موجودة طوال خمسين عاماً.
    Si el Secretario General determinase que el prospector ha dejado de existir o que se desconoce su paradero, podrá revelar dichos datos e información. UN ولﻷمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    La participación del Estado se redujo considerablemente y en muy poco tiempo dejó de existir el virtual monopolio del Estado sobre la actividad económica. UN وقد انخفضت مشاركة الدولة الى حد كبير. وتوقف عن الوجود وفي وقت قصير للغاية احتكار الدولة الكامل تقريبا للنشاط الاقتصادي.
    Es imprescindible que estemos con ellos hasta que haya terminado el proceso, permitiendo que el Comité Especial deje de existir con la satisfacción de haber cumplido su misión. UN ومن اﻷمور الحاسمة أن نظل معهم إلى أن تنتهي المسيرة بما يتيح للجنة الخاصة أن تنهي وجودها شاعرة بأن مهمتها قد اكتملت.
    Usted es el mundo que ha creado, y cuando usted deje de existir el mundo que ha creado también dejará de existir. Open Subtitles إنّك العالم الذي خلقته لنفسك، و عندما أن تزال من الوجود، فأن هذا العالم سوف يزال من الوجود أيضاً.
    Si una pareja de gemelos no se fusiona, entonces el linaje Gemini dejará de existir tras mi muerte. Open Subtitles إذا مجموعة من التوائم لا تندمج، ثم السلالة الجوزاء سوف تزول من الوجود على موتي.
    Somos impotentes en manos de otros, y mi país puede dejar de existir como consecuencia de ello. UN ونحن نقف بلا حول ولا قوة ومصائرنا في أيدي اﻵخرين، وقد تكون النتيجة هي اختفاء بلادي من الوجود.
    Turquía afirmó que este régimen de asociación había dejado de existir cuando, en 1963, el lado griegochipriota había abrogado unilateralmente la Constitución recurriendo a la fuerza, y que, desde entonces, no había una autoridad única que representara a Chipre en su conjunto. UN وقالت تركيا إن هذه الشراكة لم يعد لها وجود بعد إلغاء الدستور من طرف واحد باستخدام القوة من قبل القبارصة اليونانيين في عام 1963، ومنذ ذلك الحين لا توجد أية سلطة واحدة تمثل قبرص ككل.
    El desuso es una forma de extinción de una norma de derecho común; la norma queda derogada y deja de existir. UN والإهمال هو طريقة لإسقاط قاعدة في القانون العرفي: القاعدة تُلغى ولا يصبح لها وجود.
    Para ello sería necesario que el Equipo de Vigilancia distribuyera cada seis meses una Lista de las empresas que se cree que dejaron de existir. UN ويتطلب ذلك أن يعمم فريق الرصد كل ستة أشهر قائمة للكيانات التي يعتقد بأنه لم يعد لها وجود.
    Por ejemplo, es absurdo que se fije la cuota de Yugoslavia cuando el Estado en cuestión ha dejado de existir. UN ومن السخف مثلا تقرير نصيب على يوغوسلافيا في حين أن الدولة المعنية لم تعد موجودة.
    En 1993, la Dirección de Asuntos de la Mujer cesó de existir como Departamento separado. UN ٢٨٨ - وفي عام ١٩٩٣، لم تعد مديرية المرأة موجودة بوصفها إدارة منفصلة.
    La función de la corte debe ser la de ejercer su competencia cuando el Estado interesado haya dejado de existir o cuando su sistema judicial se haya tornado ineficaz. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكون دور المحكمة هو ممارسة ولايتها حين لا تعود الدولة موجودة أو حين يصبح نظامها القضائي غير فعال.
    Si el Secretario General determinase que el prospector ha dejado de existir o que se desconoce su paradero, podrá revelar dichos datos e información. UN وللأمين العام أن ينشر هذه البيانات والمعلومات متى تأكد له أن المنقب لم يعد موجودا أو لا يمكن العثور عليه.
    La participación del Estado se redujo considerablemente y en muy poco tiempo dejó de existir el virtual monopolio del Estado sobre la actividad económica. UN وقد انخفضت مشاركة الدولة الى حد كبير. وتوقف عن الوجود وفي وقت قصير للغاية احتكار الدولة الكامل تقريبا للنشاط الاقتصادي.
    No obstante, los Estados Unidos se opusieron insistentemente a ello, con lo que la Comisión de Armisticio Militar dejó de existir. UN بيد أن الولايات المتحدة وقفت باستمرار ضد ذلك، مما جعل لجنة الهدنة العسكرية تنهي وجودها.
    En sus cartas, el Sr. Sacirbey suele recurrir a la argucia de referirse al ejército popular yugoslavo, el cual ha dejado de existir. UN ومن التلاعب المعتاد الذي كثيرا ما يرد في رسائل السيد شاكر بيه اﻹشارة إلى الجيش الشعبي اليوغوسلافي الذي لم يعد له وجود.
    En ese momento la ex Yugoslavia estaba al borde de la desintegración y finalmente dejó de existir. UN وفي تلك الفترة، كانت منطقة يوغوسلافيا السابقة على وشك التفكك وانتهت بعد قليل الى زوال.
    Y lo mismo la eficacia de los equipos nacionales de gestión del gobierno electrónico, caso de existir. UN وكذلك الحال بالنسبة لفعالية الأفرقة الوطنية لإدارة الحكومة الإلكترونية، إن وجدت.
    Israel tiene el derecho soberano de existir dentro de fronteras seguras y reconocidas internacionalmente. UN فإسرائيل لديها الحق السيادي في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    dejó de existir una verdadera autonomía local. UN فإن الاستقـلال الذاتـي المحلي الحقيقي لم يعد قائما.
    Aunque la lógica nuclear de la guerra fría, si jamás existió, ha dejado de existir en el mundo real, se ha reinventado y sostenido la utilidad doctrinaria de las armas nucleares. UN وعلى الرغم من أن منطق الحرب الباردة النووية، إن كان له وجود، لم يعد قائماً في العالم الحقيقي، فقد أعيد اختراع ودعم الجدوى العقائدية لﻷسلحة النووية.
    La estructura de poder bipolar ha dejado de existir, y el cambio ocurrió en forma pacífica. UN ولم يعد هناك وجود اﻵن لهيكل القوة الثنائي اﻷقطاب، وقد حدث التغيير بسلام.
    Ha de existir transparencia, y preverse la posibilidad de exigir responsabilidades, la descentralización de la adopción de decisiones y la plena y efectiva participación de todos los beneficiarios. UN ويجب أن تكون هناك شفافية ومساءلة إلى جانب لا مركزية في صنع القرار، مع المشاركة الكاملة والفعالة لجميع المستفيدين.
    En caso de existir cualquier discrepancia entre las disposiciones del presente reglamento y las del Convenio, tendrá primacía lo dispuesto en el Convenio. UN في حالة وجود أي تعارض بين أي حكم من أحكام هذا النظام وأي حكم في الإتفاقية، يرجح حكم الإتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد