ويكيبيديا

    "de experiencias y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبرات وأفضل
        
    • التجارب وأفضل
        
    • الخبرات وإجراء
        
    • للخبرات وأفضل
        
    • الخبرات وكعنصر
        
    • في الخبرات
        
    • الخبرات والتعلم
        
    • الخبرات وتقاسم
        
    • الخبرات وممارسات
        
    • الخبرة وأفضل
        
    • التجارب وإقامة
        
    • للخبرات فيما
        
    Se facilitará el intercambio de experiencias y mejores prácticas mediante la difusión de las investigaciones y divulgación de la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento. UN وسيتيسر تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بنشر البحوث وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Se facilitará el intercambio de experiencias y mejores prácticas mediante la difusión de las investigaciones y divulgación de la asistencia técnica y los servicios de asesoramiento. UN وسيتيسر تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بنشر البحوث وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    También conviene promover y facilitar activamente el intercambio de experiencias y prácticas mejores entre todas las instituciones interesadas. UN وينبغي القيام بسرعة بتشجيع وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ما بين جميع الجهات المؤسسية الفاعلة المعنية.
    También se consideró importante la promoción del intercambio de experiencias y mejores prácticas en esas esferas. UN وأُشير أيضا إلى أن من الضروري تعزيز تبادل التجارب وأفضل الممارسات في هذه المجالات.
    Se facilitará el intercambio de experiencias y debates técnicos por medio de paneles y reuniones de expertos. UN كما سيتم تيسير تبادل الخبرات وإجراء المناقشات التقنية عن طريق لقاءات واجتماعات خبراء.
    Algunos foros internacionales y regionales podían canalizar el intercambio de experiencias y de prácticas idóneas y mejorar la comprensión de los problemas y retos. UN فالمحافل الدولية والإقليمية تتيح فرصة هامة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتَفَهُّم المشاكل والتحديات بشكل أفضل.
    v) Fomentar el intercambio de experiencias y mejores prácticas entre los países en materia de creación de empleos y reducción de la pobreza; UN ' 5` تشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الدول في مجالي توفير فرص العمل والحد من الفقر؛
    Esas reuniones también constituyen un foro para el intercambio de experiencias y buenas prácticas. En su última reunión, celebrada en Beirut, los jefes decidieron establecer dos grupos de trabajo para supervisar la aplicación de recomendaciones concretas. UN وأضاف يقول إن تلك الاجتماعات يستفاد منها أيضا كمحفل لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات؛ وإنه في آخر اجتماع لأولئك الرؤساء عقد في بيروت، قرروا إنشاء فريقين عاملين للإشراف على تنفيذ توصيات محددة.
    Prestará asesoramiento en materia de políticas, facilitará el diálogo normativo y el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, y formulará las directrices pertinentes. UN وسيقدم المشورة السياسية وييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، كما يضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Prestará asesoramiento en materia de políticas, facilitará el diálogo normativo y el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, y formulará las directrices pertinentes. UN كما سيقدم المشورة في مجال السياسات وسييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وكذلك وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Prestará asesoramiento en materia de políticas, facilitará el diálogo normativo y el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, y formulará las directrices pertinentes. UN كما سيقدم المشورة في مجال السياسات وسييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وكذلك وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    El intercambio de experiencias y mejores prácticas le permitirá sopesar su práctica, aprender de sus éxitos y fracasos y mejorar su trabajo. UN وأضافت أن تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات سوف يمكّنها من الاستفادة من ممارستها والتعلُّم من عناصر نجاحها وإخفاقها، وتحسين عملها.
    Al mismo tiempo, alentamos a todos los Estados a promover la cooperación regional y bilateral, entre otros a través del intercambio de experiencias y mejores prácticas. UN وفي الوقت ذاته، نحن نشجع جميع الدول على تعزيز التعاون الإقليمي والثنائي، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    La labor de las comisiones regionales y los foros regionales que ellas proporcionan seguirían facilitando la cooperación regional e interregional, así como el intercambio de experiencias y de buenas prácticas. UN وستستمر أعمال اللجان الإقليمية وما توفره من منتديات إقليمية في تسهيل التعاون الأقاليمي وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    Se procura que sean interactivas, para facilitar el establecimiento de redes de expertos y el intercambio de experiencias y las mejores prácticas. UN وهي تحرص لأن تعقد بطريقة متفاعلة لتيسير التواصل بين الخبراء وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    Se facilitará el intercambio de experiencias y debates técnicos por medio de paneles y reuniones de expertos. UN كما سيتم تيسير تبادل الخبرات وإجراء المناقشات التقنية عن طريق لقاءات واجتماعات خبراء.
    Ambos son plataformas mundiales para el intercambio de experiencias y la celebración de consultas sobre asuntos relacionados con la democracia. UN ويمثل كلاهما إطارا عالميا لتبادل الخبرات وإجراء المشاورات بشأن المسائل المتعلقة بالديمقراطية.
    El intercambio regional de experiencias y mejores prácticas, el establecimiento de redes regionales de iniciativas y la formulación y aplicación de una visión regional común podrían desempeñar una función decisiva para acelerar la transición hacia la sociedad de la información. UN ويمكن للتبادل الإقليمي للخبرات وأفضل الممارسات، والتواصل الشبكي الإقليمي بشأن المبادرات، وإيجاد رؤية إقليمية مشتركة واتباعها، أن يلعب دورا حاسما في التعجيل بالانتقال إلى مجتمع المعلومات.
    Este enfoque contribuirá a fortalecer aún más la función de la Comisión como foro para las deliberaciones sobre políticas y el intercambio de experiencias y servirá asimismo de catalizador para el logro del consenso en las esferas de importancia para los países de la región. UN وسيقوي ذلك النهج دور اللجنة الذي تؤديه بوصفها محفلاً لمناقشة السياسات وتبادل الخبرات وكعنصر حفاز لتحقيق توافق في الآراء في مجالات مهمة لبلدان المنطقة.
    Se han creado asociaciones interinsulares para promover esa mancomunidad de experiencias y proporcionar cierto grado de influencia en la adquisición de equipos y servicios. UN وقد أنشئت رابطات فيما بين الجزر تعزيزا لذلك التشارك في الخبرات وتوفيرا لقدر من الوزن التفاوضي في مجال شراء المعدات والخدمات.
    Este sistema de supervisión del desempeño asegura el intercambio y las comunicaciones entre las oficinas exteriores y la sede y fomenta el intercambio de experiencias y conocimientos entre el personal. UN ويضمن نظام رصد الأداء هذا المبادلات والتواصل بين المكاتب الميدانية والمقر ويشجع تبادل الخبرات والتعلم بين الموظفين.
    El programa ha demostrado ser muy valioso debido a su orientación, selección de objetivos y pertinencia para las necesidades de la región, especialmente en las esferas de la formación de los recursos humanos, el intercambio de experiencias y la utilización conjunta de los servicios y conocimientos disponibles. UN وكان هذا البرنامج مفيدا جدا بسبب توجهاته ومواطــن تركيزه واتصالــه بحاجــات المنطقة، لا سيما في مجالات تنمية القوى البشرية وتبادل الخبرات وتقاسم التسهيلات والخبرات المتاحة.
    Una vez más, aquí resulta crucial la supervisión. Se agradecieron los esfuerzos desplegados por el Secretario General por emplear al Comité de Alto Nivel sobre Gestión a fin de estimular el intercambio de experiencias y buenas prácticas de gestión. UN 33 - وأُعرب عن التقدير لسعي الأمين العام للاستفادة من اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في تنشيط تبادل الخبرات وممارسات الإدارة الحسنة.
    La Asociación Nacional de Cooperativas celebra sesiones y conferencias de formación para promover el intercambio de experiencias y métodos óptimos para el fomento de las cooperativas. UN وتعقد الرابطة الوطنية للتعاونيات دورات تدريبية ومؤتمرات لتشجيع تبادل الخبرة وأفضل الممارسات في مجال تطوير التعاونيات.
    Las organizaciones de la sociedad civil pueden crear redes globales que permitan el intercambio de experiencias y la creación de alianzas. Dichas redes han sido especialmente beneficiosas para las organizaciones de la sociedad civil de los países en desarrollo. UN وبإمكانها أن تنشئ شبكات عالمية تتيح فرص تبادل التجارب وإقامة الشراكات، وهو ما عاد بفائدة خاصة على منظمات المجتمع المدني في البلدان النامية.
    d) Organizar dos talleres, llevar a cabo un intercambio interregional de experiencias entre las cinco regiones participantes en el proceso de los objetivos de desarrollo del Milenio y facilitar el intercambio de experiencias y de enseñanzas aprendidas; UN (د) تنظيم حلقتي عمل، والاضطلاع بتبادل أقاليمي للخبرات فيما بين المناطق الشريكة الخمس في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، لتسهيل تقاسم الخبرات والدروس المستفادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد