Mi otra responsabilidad clave como Presidente es la de facilitar la preparación del informe anual de la Conferencia a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ومسؤوليتي الرئيسية الأخرى كرئيس للمؤتمر هي تيسير إعداد تقرير المؤتمر السنوي المرتقب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Se ha preparado una Guía con el fin de facilitar la preparación de los informes nacionales | UN | وتم وضع دليل للمساعدة، بغية تيسير إعداد التقارير الوطنية. |
La Junta de Auditores había recomendado que se examinaran los procesos, informes y procedimientos a fin de facilitar la preparación de los estados financieros. | UN | وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات بإجراء استعراض للعمليات والتقارير واﻹجراءات لتسهيل إعداد البيانات المالية. |
Según ese criterio, dichos precedentes se deberían difundir ampliamente a fin de facilitar la preparación de futuras presentaciones por parte de los Estados ribereños. | UN | ووفقا لهذا الرأي، يجب نشر هذه السوابق على نطاق واسع لتسهيل إعداد الدول الساحلية لطلباتها في المستقبل. |
Noruega desempeñó un papel decisivo en la creación del fondo fiduciario de las Naciones Unidas con el propósito de facilitar la preparación de la presentación de informes a la Comisión. | UN | وقد كان للنرويج دور أساسي في إنشاء صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتيسير إعداد الوثائق التي ستقدم إلى اللجنة. |
En relación con ello se había constituido un grupo restringido de Estados, que representaban a todas las regiones, con el fin de facilitar la preparación del período de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، شُكلت مجموعة أساسية من الدول تمثل جميع المناطق من أجل تسهيل إعداد دورة الفريق العامل. |
En la misma reunión, el Comité estableció un grupo de contacto de composición abierta encargado de facilitar la preparación del plan estratégico. | UN | وفي الجلسة نفسها، أنشأت اللجنة فريق اتصال مفتوح العضوية لتيسير وضع الخطة الاستراتيجية. |
Se ha preparado una Guía con el fin de facilitar la preparación de los informes nacionales. | UN | وتم وضع دليل للمساعدة بغية تيسير إعداد التقارير الوطنية. |
A fin de facilitar la preparación del estudio y asegurar la participación de todos los interesados directos, se establecieron un comité consultivo y un comité de expertos. | UN | وتم إنشاء لجنة استشارية ولجنة خبراء من أجل تيسير إعداد الدراسة وكفالة مشاركة جميع أصحاب المصلحة فيها. |
También se exigiría a las oficinas locales que proporcionaran, mediante formularios de planificación de actividades de capacitación, pormenores de la capacitación que ya se hubiera impartido a fin de facilitar la preparación de los calendarios anuales de capacitación. | UN | كذلك ينبغي إلزام المكاتب الميدانية بتقديم تفاصيل عن التدريب الذي قدم فعلا، عن طريق استمارات تخطيط أنشطة التدريب، وذلك من أجل تيسير إعداد التقويمات السنوية للتدريب. |
También se exigiría a las oficinas locales que proporcionaran, mediante formularios de planificación de actividades de capacitación, pormenores de la capacitación que ya se hubiera impartido a fin de facilitar la preparación de los calendarios anuales de capacitación. | UN | كذلك ينبغي إلزام المكاتب الميدانية بتقديم تفاصيل عن التدريب الذي قدم فعلا، عن طريق استمارات تخطيط أنشطة التدريب، وذلك من أجل تيسير إعداد التقويمات السنوية للتدريب. |
Encomiamos la asistencia ampliada a Kenya por la División y el Fondo Fiduciario a fin de facilitar la preparación de presentaciones a cargo de los países en desarrollo para la Comisión. | UN | ونقدر المساعدة المقدمة لكينيا من الشعبة ومن الصندوق الاستئماني بقصد تيسير إعداد البلدان النامية للتقارير المقدمة إلى اللجنة. |
Ante la importancia de conocer otras medidas que estén siendo aplicadas o que pudieran adoptarse, los representantes acuerdan brindar periódicamente a la Comisión de Seguridad Hemisférica de la OEA, información sobre la aplicación de medidas de fomento de la confianza a fin de facilitar la preparación del inventario completo y sistemático de estas medidas que fuera encomendado por la Asamblea General de la OEA. | UN | وبالنظر إلى أهمية معرفة التدابير اﻷخرى التي يجري تطبيقها أو التي يمكن اعتمادها، يوافق الممثلون على تزويد لجنة أمن نصف الكرة التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية بمعلومات على أساس دوري بشأن تطبيق تدابير بناء الثقة بغية تيسير إعداد قائمة جرد شاملة ومنهجية بهذه التدابير التي طالبت بها الجمعية العامة للمنظمة. |
La Organización también debe tomar medidas para rectificar los errores de sistemas que se han producido en los módulos y para mejorar el sistema de obtención de informes en el SIIG en general y en el módulo 3 en particular, a fin de facilitar la preparación de estados financieros. | UN | ويتعين أن تتخذ المنظمة أيضا إجراء لتصحيح أخطاء النظام في اﻹصدارات ولتحسين نظام اﻹبلاغ في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عموما وفي اﻹصدار ٣ بشكل خاص، لتسهيل إعداد البيانات المالية. |
La Junta recomendó que la Administración elaborase y pusiera en funcionamiento, con carácter prioritario, una base de datos consolidada a fin de facilitar la preparación de estados financieros consolidados y reducir la utilización de informes especiales. | UN | أوصى المجلس بأن تضع الإدارة وتنفذ، على سبيل الأولوية، قاعدة بيانات موحدة لتسهيل إعداد البيانات المالية الموحدة والحد من الاعتماد على التقارير المخصصة. |
La Junta recomienda que la Administración elabore y ponga en funcionamiento, con carácter prioritario, una base de datos consolidada a fin de facilitar la preparación de estados financieros consolidados y reducir la utilización de informes especiales. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة، على سبيل الأولوية، بإنشاء وتنفيذ قاعدة بيانات موحدة لتسهيل إعداد البيانات المالية الموحدة والحد من الاعتماد على التقارير المخصصة. |
Observamos que en el párrafo 33 de la resolución se menciona la importancia del intercambio de puntos de vista entre los Estados a fin de facilitar la preparación de los informes de los Estados ante la Comisión. | UN | ونحن نقدِّر ذكر أهمية تبادل الآراء بين الدول لتيسير إعداد التقارير التي تقدمها الدول إلى اللجنة في الفقرة 33 من القرار الجامع. |
Se preparó un taller destinado a instruir a los participantes nacionales respecto de la plataforma y a familiarizarlos con ella a fin de facilitar la preparación del contenido lingüístico. | UN | وجرى التحضير لتنظيم حلقة عمل لتدريب المشاركين الوطنيين على استخدام هذه المنصة وتعريفهم بها وبصورة خاصة لتيسير إعداد المحتوى اللغوي لها. |
Las directrices de los informes de los equipos de las Naciones Unidas en los países se están simplificando a fin de facilitar la preparación de los informes, si bien se están tomando medidas para el seguimiento con las oficinas de los países para promover su participación en este proceso. | UN | ويجري تبسيط المبادئ التوجيهية لتقارير فرق الأمم المتحدة القطرية لتيسير إعداد التقارير، وتُتخذ التدابير للمتابعة مع المكاتب القطرية من أجل تشجيع مشاركاتها في هذه العملية. |
Con objeto de facilitar la preparación de ese informe, el Secretario General envió notas verbales a todos los Estados Miembros, solicitando sus opiniones sobre esa cuestión. | UN | ٣ - وبهدف تسهيل إعداد هذا التقرير وجﱠه اﻷمين العام مذكرات شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء طالبا آراءها بشأن هذا الموضوع. |
En lo referente a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, en el proyecto de resolución ómnibus se reconoce la importancia que tiene para los Estados el intercambio de opiniones en la tarea de facilitar la preparación de la presentación de informes a la Comisión. | UN | وبخصوص لجنة حدود الجرف القاري، فإن مشروع القرار الجامع يقر بأهمية تبادل الدول لوجهات النظر بهدف تسهيل إعداد الطلبات المقدمة إلى اللجنة. |
La finalidad del Seminario es evaluar la situación imperante en los territorios no autónomos, en particular su evolución constitucional hacia la libre determinación a fin de facilitar la preparación por parte del Comité Especial de un programa de trabajo constructivo para los territorios no autónomos basado en cada caso concreto. | UN | 5 - الغرض من الحلقة الدراسية هو تقييم الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، لا سيما تطورها الدستوري نحو تقرير المصير لتيسير وضع اللجنة الخاصة برنامج عمل بنَّاء على أساس كل حالة على حدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La Asamblea pidió a las Naciones Unidas y a los organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas que, a fin de facilitar la preparación del informe mencionado, presentaran los datos con puntualidad para poder medir con precisión los progresos realizados en la consecución de la paridad entre los géneros. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمم المتحدة وإلى الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة تيسيرا لإعداد التقرير المذكور أعلاه، أن تقدم البيانات في موعدها المحدد من أجل القياس الدقيق للتقدم المحرز في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في صفوف الموظفين. |
La Comisión hizo el esquema a fin de facilitar la preparación de las presentaciones de conformidad con la letra y el espíritu de la Convención y con las Directrices de la propia Comisión. | UN | وقد أعدت اللجنة هذا المخطط لتيسير عملية إعداد تقارير وفقا لنص وروح الاتفاقية ووفقا للمبادئ التوجيهية للجنة. |