| La Marina está preocupada que su unidad regresará de Iraq buscando ajustar cuentas. | Open Subtitles | الفيلق البحري قلق, رفقته عائدين من العراق و يبحثون عن الإنتقام |
| Cuando éste era un hospital militar un tipo volvió de Iraq con esto. | Open Subtitles | عندما كانت هذه المستشفى ماتزال عسكرية رجع رجل من العراق بهذه |
| Aquí se muestra una prótesis de extremidad similar a la que usa el soldado que regresó de Iraq | TED | هذا طرف صناعي هنا مثل هذا الذي عند الجندي الذي عاد من العراق |
| En su respuesta, Ansal declaró que había entregado las facturas y otros documentos pertinentes a las autoridades de Iraq. | UN | وزعمت الشركة في ردها أنها أعطت هذه الفواتير والمستندات الأخرى ذات الصلة إلى السلطات في العراق. |
| Señor. Bailey, como jefe de la delegación de la UN de Iraq... | Open Subtitles | سيد بيلي ، بصفتك رئيس وفد الأمم المتحدة في العراق |
| GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Iraq ANTE LAS | UN | من الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة |
| Debemos dejar constancia aquí de que la ocupación es en sí una violación muy seria de los derechos humanos básicos; nosotros, en Kuwait, sabemos muy bien — y de primera mano — lo que significan invasión y ocupación, por la brutal agresión de Iraq contra mi país. | UN | ولا بد من اﻹشارة هنا إلى أن الاحتلال هو، بحد ذاته، انتهاك خطير لحقوق الانسان اﻷساسية. ونحن في الكويت نعرف معنى الغزو والاحتلال نتيجة العدوان العراقي الغاشم على بلادي. |
| hay 370 soldados que regresaron de Iraq y que perdieron extremidades. | TED | يوجد 370 جندي رجعوا من العراق بأطراف مفقودة |
| Vigilamos la participación de Iraq en actividades terroristas. | Open Subtitles | نحن نراقب مشاركة من العراق في نشاطات ارهابية. |
| Volvían de Iraq a Los Ángeles de permiso. | Open Subtitles | عائدون من العراق ويقضون إجازة عسكرية في لوس انجليس |
| ¿Tienes alguna idea lo que es volver de Iraq, y que alguien todavía esté tratando de matarte? | Open Subtitles | ألديكَ أيّ فكرة عن كونكَ عائداً من العراق ،و ثمّة من لازال يحاول قتلكَ؟ |
| Sé que no ha sido exactamente fácil vivir conmigo desde que regresé de Iraq. | Open Subtitles | أعلم أنني لم يكن من السهل العيش معي منذ أن عدت من العراق |
| Exhorta al Director General de la UNESCO a que adopte todas las medidas necesarias para localizar piezas culturales y arqueológicas exportadas ilegalmente de Iraq y para que sean devueltas a su país de origen. | UN | تدعو المدير العام لليونسكو إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة للبحث عن القطع الثقافية والأثرية التي صُدّرت بشكل غير مشروع من العراق وإعادتها إلى بلدها الأصلي. |
| Se abstiene de hablar del embargo, que es la única causa de la situación actual de Iraq. | UN | وهو حريص على عدم ذكر الحظر، الذي هو السبب الوحيد للحالة الراهنة في العراق. |
| ¿Nos debería afectar esto, esta potencial desintegración de Iraq? | TED | الأن هل لابد من الحزن على , الدمار الحادث في العراق ؟ |
| Mira nuestra situación con ese violador de camellos de Iraq. | Open Subtitles | انظر إلى وضعنا الحالي مع هذا الأحمق في العراق |
| Su unidad, sus compañeros marines, están sin poder salir de Iraq hasta que resolvamos este caso. | Open Subtitles | رفقائك البحارة, عالقين في العراق حتى نحل هذه القضية |
| ANALISTA EXPERTO de Iraq INTELIGENCIA DE DEFENSA | Open Subtitles | خبير يقول محلل في العراق المخابرات الدفاع |
| Cheney, Rumsfeld y Wolfowitz... encaminaron la administración hacia la guerra de Iraq. | Open Subtitles | تشيني ورامسفيلد وولفوفيتز... انها وجهت الادارة تجاه الحرب في العراق. |
| Kuwait es pequeño país vecino de Iraq, con una población de alrededor de 600 000 personas. | UN | يعتدون علينا يوميا ويريدون منا أن نسكت على عدوانهم وهم دولة صغيرة مجاورة للعراق عدد سكانها 000 600 نسمة. |
| También debemos tener presente que junto con el pueblo iraquí las sanciones también han causado graves problemas económicos a diversos países, especialmente los vecinos de Iraq. | UN | كما يجب أن يؤخذ في الحسبان أن الجزاءات تسبب مشاكل اقتصادية جمة ليس فقط للشعب العراقي وحده لكن أيضا لعدد من الدول، ولا سيما الدول المجاورة للعراق. |
| El fue quien escribió sobre la estrategia de preataque que fue eventualmente usada para la guerra de Iraq, y también es amigo personal de Condolezza Rice. | Open Subtitles | بأنّه كان الذي كَتبَ إستراتيجيةَ الحربِ الوقائيةِ التي في النهاية إستعملتَ للحربِ على العراق بأنّه صديق مقرّب لكوندوليزا رايس |
| A las 4:42 PM, hora local, un misil no tripulado atacó y destruyó... parte de un complejo 120 millas al noreste de Mosul... en las montañas del norte de Iraq... desde el que Abu Nazir, | Open Subtitles | فى الساعة 4: 42 مساءاً. التوقيت المحلى، اصابَ صاروخ طائرة بدون طيار و دمرَ |
| Sus angustias sólo se ven aumentadas por la prolongada negativa de Iraq a liberar los prisioneros de Kuwait y a revelar información sobre ellos. | UN | ومما يزيد من عمق معاناتهن مماطلة العراق في اﻹفراج عن اﻷسرى الكويتيين أو الكشف عن مصيرهم. |