ويكيبيديا

    "de la agencia nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوكالة الوطنية
        
    • للوكالة الوطنية
        
    • من وكالة المخابرات الوطنية
        
    El Centro de Alerta de 24 horas de la Agencia Nacional de Inteligencia y el Centro de Operaciones del Servicio Secreto de Sudáfrica aseguran el mantenimiento de contactos continuos. UN ويتولى مركز للإنذار يعمل على مدار الساعة ويتبع الوكالة الوطنية للاستخبارات، ومركز للعمليات يتبع جهاز استخبارات جنوب أفريقيا، كفالة استمرار الصلات القائمة في هذا المجال.
    Miembro de la Junta de Administración de la Agencia Nacional de Recursos Acuáticos (NARA), Ministerio de Pesca y Recursos Oceánicos, Sri Lanka, 1997 hasta la fecha. UN عضو مجلس إدارة الوكالة الوطنية للموارد المائية، وزارة المصائد السمكية وموارد المحيط، سري لانكا 1997 إلى الان.
    Pavel Abraham, Secretario de Estado, Presidente de la Agencia Nacional Antidroga de Rumania UN بافيل أبراهام، وزير الدولة ورئيس الوكالة الوطنية لمكافحة المخدرات، رومانيا
    274. En 2008 se publicó la Resolución Nº 36 de la Dirección Colegiada de la Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria (ANVISA), que regula el funcionamiento de los servicios de atención obstétrica y neonatal. UN 274- وينظم إصدار القرار رقم 36 للوكالة الوطنية للرقابة الصحية، في عام 2008، عمل خدمات التوليد ورعاية المواليد الجدد.
    Se afirma que en la noche del 11 de junio de 1997 los detenidos fueron torturados por seis sargentos de la Guardia Presidencial y un oficial de operaciones de la Agencia Nacional de Inteligencia. UN ويدعى أنه جرى تعذيبهم ليلة 11 حزيران/يونيه 1997 على أيدي ستة من ضباط الحرس الرئاسي وضابط عمليات من وكالة المخابرات الوطنية.
    ● Miembro del Directorio de la Agencia Nacional para Empleados Públicos, 1979 UN ● عضو مجلس الوكالة الوطنية لموظفي الحكومة، 1979
    La Oficina está adquiriendo más conocimientos sobre el tema a través de reuniones con representantes de la Agencia Nacional de respuesta a emergencias y otros expertos. UN وأن المكتب يتعرَّف أكثر فأكثر على المسألة من خلال الاجتماعات التي يعقدها مع ممثلي الوكالة الوطنية للتصدي لحالات الطوارئ وغيرهم من الخبراء.
    El Estado proporciona a los menores delincuentes asistencia letrada gratuita a través de la Agencia Nacional de Asistencia Jurídica. UN وتوفر الدولة تمثيلاً قانونياً مجانياً للأطفال الذين يرتكبون جرائم من خلال الوكالة الوطنية للمساعدة القانونية.
    Calabozo de la Agencia Nacional de Informaciones (Renseignements) (ANR/3Z) UN سجن الوكالة الوطنية للاستخبارات
    Uno de los aspectos innovadores de esta campaña era la participación del sector privado, en el cual se practica el mayor número de cesáreas, a través de la Agencia Nacional de Salud Complementaria. UN ولهذه الحملة سمة مبتكرة، وهي إشراك القطاع الخاص الذي يجري أكبر عدد من العمليات القيصرية من خلال الوكالة الوطنية للصحة التكميلية.
    435. También es digna de mención la labor de la Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria (ANVISA). UN 435- وجدير بالذكر أيضاً عمل الوكالة الوطنية للمراقبة الصحية.
    Según la comunicación conjunta, diariamente se viola la integridad física en los cuarteles de gendarmería, las comisarías, las dependencias de la Agencia Nacional de Seguridad y los domicilios privados. UN ووفقاً للورقة المشتركة، فإن المساس بالسلامة البدنية ممارسة تحدث يومياً في مقرات كتائب الدرك ومخافر الشرطة ومقرات الوكالة الوطنية للأمن والمساكن الخاصة.
    6. Creación de la Agencia Nacional encargada de combatir la violencia contra la mujer UN 6- الوكالة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة
    150. La creación de la Agencia Nacional de Lucha contra la Corrupción contribuye a fortalecer el mecanismo administrativo de lucha contra la corrupción y la delincuencia financiera y económica. UN 150- ويسهم إنشاء الوكالة الوطنية لمكافحة الفساد في تعزيز الجهاز الإداري لمكافحة الفساد والجرائم المالية والاقتصادية.
    Cada uno de ellos presenta al Comité una copia de la decisión de la Agencia Nacional de Indemnización de los Franceses de Ultramar (ANIFOM) por la cual Francia los declaró beneficiarios de indemnizaciones correspondientes al patrimonio que poseían en Argelia. UN وسلم كل منهم إلى اللجنة نسخة من قرار الوكالة الوطنية لتعويض فرنسيي ما وراء البحار الذي أعلنت فرنسا بموجبه أنهم يستحقون تعويضاً يناسب ما تركوه من ممتلكات في الجزائر.
    Cada uno de ellos presenta al Comité una copia de la decisión de la Agencia Nacional de Indemnización de los Franceses de Ultramar (ANIFOM) por la cual Francia los declaró beneficiarios de indemnizaciones correspondientes al patrimonio que poseían en Argelia. UN وسلم كل منهم إلى اللجنة نسخة من قرار الوكالة الوطنية لتعويض فرنسيي ما وراء البحار الذي أعلنت فرنسا بموجبه أنهم يستحقون تعويضاً يناسب ما تركوه من ممتلكات في الجزائر.
    Esa misma ley somete a las entidades privadas a las normas y la supervisión de la Agencia Nacional de Atención de la Salud Complementaria (Agência Nacional de Saúde Suplementar - ANS), un órgano de inspección y supervisión del Ministerio de Salud. UN ويُخضع القانون نفسه الكيانات الخاصة إلى معايير الوكالة الوطنية للرعاية الصحية التكميلية وإشرافها وهي هيئة تفتيش ورقابة تابعة لوزارة الصحة.
    c) Finalizar los textos constitutivos de la Agencia Nacional de Empleo y sus delegaciones regionales, principalmente el estatuto de la Agencia y el contrato sobre administración que ésta debe ultimar con el Estado; UN (ج) استكمال النصوص التأسيسية للوكالة الوطنية للتشغيل وفروعها الإقليمية، خاصة النظام الأساسي لهذه الوكالة وعقد التقدم الذي سيتعين على هذه الوكالة أن تبرمه مع الدولة؛
    72. En el marco de este proyecto, se ha impartido a 66 miembros de la brigada de ingenieros militares de Georgia un cursillo sobre técnicas de desminado y desactivación de explosivos y municiones en el centro de formación de la Agencia Nacional de Azerbaiyán de actividades relativas a las minas (ANAMA), así como cursos en Tbilissi. UN 72- وفي إطار هذا المشروع، تلقى 66 فرداً من أفراد فصيل الهندسة العسكرية تدريباً على تقنيات إزالة الألغام وإبطال مفعول المتفجرات والذخائر في مركز التدريب التابع للوكالة الوطنية الأذربيجانية لمكافحة الألغام، بالإضافة إلى دروس أُعطيت لهم في تبيليسي.
    Según la información recibida habían sido todos detenidos el 3 de febrero de 1999, cuando agentes de la Agencia Nacional de Investigaciones rodearon el local del diario Le Potentiel. UN وقد أوقفوا جميعهم في 3 شباط/فبراير 1999 وذلك على ما يزعم عندما اقتحم عناصر من وكالة المخابرات الوطنية مكاتـب صحيفة " Le Potentiel " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد