Fundamentalmente, la voluntad auténtica del pueblo debe ser la base de la autoridad del Gobierno. | UN | والنقطة الجوهرية هي وجوب أن تشكل اﻹرادة الحقيقية للشعب أساس سلطة الحكومة. |
Afirmando que la voluntad del pueblo constituye la base de la autoridad del Gobierno y que el pueblo de Myanmar expresó claramente su voluntad en las elecciones celebradas en 1990, | UN | وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات المعقودة في عام 1990، |
Esa red facilitaría también la extensión a las provincias de la autoridad del Gobierno central. | UN | وستؤدي هذه الشبكة أيضا إلى توسيع نطاق سلطة الحكومة المركزية بالمقاطعات. |
Además, es frecuente que esos acuerdos sean negociados por asociaciones profesionales, que no necesariamente actúan como delegadas de la autoridad del Gobierno. | UN | وكثيراً ما تتفاوض على اتفاقات الاعتراف المتبادل رابطات مهنية لا تعمل في أحيان كثيرة في ظل سلطة حكومة مفوضة. |
Ello, a su vez, ayudará a avanzar en la resolución de otro importante problema: la necesidad de ampliar el alcance de la autoridad del Gobierno por todo el país. | UN | وسوف يساعد ذلك بدوره على تحقيق تقدم في معالجة مشكلة حيوية أخـرى هي: ضرورة توسيع نطاق سلطة الحكومة لتشمل البلد بأسره. |
Se examinó la situación imperante en Sierra Leona y el alcance de la autoridad del Gobierno en las zonas productoras de diamantes. | UN | وبُحثت الحالة السائدة في سيراليون ونطاق سلطة الحكومة في مناطق إنتاج الماس. |
Asistencia en la creación de un grupo de trabajo para supervisar y dirigir el proceso de restablecimiento de la autoridad del Gobierno en todo el país | UN | المساعدة في إنشاء فرقة عمل للإشراف على عملية استعادة سلطة الحكومة على جميع أنحاء البلد توجيهها |
Afirmando que la voluntad del pueblo es la base de la autoridad del Gobierno y que la voluntad del pueblo de Myanmar se expresó claramente en las elecciones celebradas en 1990, | UN | وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990، |
La falta de progreso en el proceso político impidió la ampliación de la autoridad del Gobierno a la parte septentrional del país | UN | وحال عدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية دون بسط سلطة الحكومة على الجزء الشمالي من البلاد |
Afirmando que la voluntad del pueblo es la base de la autoridad del Gobierno y que la voluntad del pueblo de Myanmar se expresó claramente en las elecciones celebradas en 1990, | UN | وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990، |
:: Reuniones mensuales con las autoridades del Líbano a nivel central sobre el ejercicio efectivo de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional | UN | :: عقد لقاءات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي حول بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان |
Este fenómeno constituye otro desafío para la consolidación de la autoridad del Gobierno. | UN | وهذه الظاهرة هي مجرد تحد آخر من التحديات التي تعترض توطيد سلطة الحكومة. |
Reuniones mensuales con las autoridades del Líbano a nivel central sobre el ejercicio efectivo de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional | UN | عقد اجتماعات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي حول بسط سلطة الحكومة اللبنانية في جنوب لبنان |
1.2 Normalización de la autoridad del Gobierno del Líbano en el Líbano meridional | UN | 1-2 بسط سلطة الحكومة اللبنانية على النحو الواجب في جنوب لبنان |
Esa solución debería garantizar la soberanía y la integridad territorial de la República de Croacia, incluida la imposición de la autoridad del Gobierno croata sobre todo el territorio de la República, así como el máximo respeto posible de los derechos humanos y de las minorías en mi país. | UN | وينبغي أن يُؤمﱢن هذا الحل السيادة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية كرواتيا، بما في ذلك، فرض سلطة الحكومة الكرواتية على كل أراضي الجمهورية، وكذلك أقصى حد من الاحترام لحقوق الانسان وحقوق اﻷقليات في كرواتيا. |
ii) Facilitación de una mayor extensión de la autoridad del Gobierno del Líbano en todo el territorio libanés, especialmente a lo largo de sus fronteras | UN | ' 2` تيسير زيادة بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الأراضي اللبنانية، ولا سيما على امتداد حدوده |
ii) Facilitación de una mayor extensión de la autoridad del Gobierno del Líbano en todo el territorio libanés, especialmente a lo largo de sus fronteras | UN | ' 2` تيسير زيادة بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الأراضي اللبنانية، ولا سيما على امتداد حدوده |
ii) Facilitación de una mayor extensión de la autoridad del Gobierno del Líbano en todo el territorio libanés, especialmente a lo largo de sus fronteras | UN | ' 2` تيسير زيادة بسط سلطة حكومة لبنان على جميع أنحاء الإقليم اللبناني، ولا سيما على امتداد حدوده |
Actualmente, se ha llevado a cabo el establecimiento gradual de la autoridad del Gobierno en la zona sudoccidental sin que se hayan producido incidentes. | UN | وقد تم حاليا البسط التدريجي لسلطة الحكومة في المنطقة الجنوبية الغربية دون وقوع حوادث. |
En la zona de la FPNUL, el despliegue de una unidad del ejército del Líbano para el mantenimiento del orden público fue un paso más hacia el restablecimiento de la autoridad del Gobierno. | UN | وفي داخل منطقة القوة، يعد وزع وحدة للجيش اللبناني للمحافظة على القانون والنظام خطوة أخرى في طريق استعادة السلطة الحكومية. |
Ello se debe no sólo a la ampliación de la autoridad del Gobierno a las principales zonas productoras de diamantes sino también a la calidad de las gemas producidas en ellas. | UN | ولا يعزى هذا إلى بسط الحكومة لسلطتها على مناطق إنتاج الماس الرئيسية في البلد فحسب، بل أيضا إلى نوعية الماس المستخرج من هذه المناطق. |
El afianzamiento de la autoridad del Gobierno será crucial para mantener la paz y la seguridad en un medio en que la disensión puede conducir rápidamente a la violencia. | UN | 34 - وسيشكل بسْط الحكومة سلطتها عاملاً بالغ الأهمية للحفاظ على السلام والأمن في بيئة يمكن أن يتحول فيها الانشقاق بسهولة إلى عنف. |
Desde hace mucho tiempo he expresado la opinión de que solo se podrá lograr el objetivo de las resoluciones en este sentido mediante un proceso político dirigido por el Líbano con el fin último de asegurar que no haya en el país armas al margen de la autoridad del Gobierno. | UN | وما برحت أرى منذ فترة طويلة أن تحقيق هدف هذين القرارين في هذا الصدد لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال عملية سياسية يقودها اللبنانيون أنفسهم يكون هدفها النهائي ضمان عدم وجود سلاح خارج سلطة الدولة في لبنان. |