| El Presidente Muluzi declaró que se sentía alentado por los grandes progresos realizados en la promoción de la buena gobernanza, la transparencia y el imperio del derecho en la región. | UN | وأعرب الرئيس مولوزي عن تفاؤله إزاء الأشواط التي قُطعت في ميادين تعزيز الحكم الرشيد والشفافية وسيادة القانون في المنطقة. |
| Además, estamos convencidos de que el desarrollo y la seguridad dependen de la buena gobernanza y el respeto del estado de derecho. | UN | إضافة إلى ذلك، نحن على اقتناع، بأن التنمية والأمن يعتمدان على الحكم الرشيد واحترام سيادة القانون. |
| Semejante enfoque depende de la buena gobernanza, ya que ésta asegura que las estructuras y los procesos de las instituciones públicas guarden proporción con sus fines concretos. | UN | فنهج التنمية القائم على الحقوق يعتمد على الحكم الرشيد، لأن الحكم الرشيد يكفل تطابق كل من هياكل وعمليات المؤسسات العامة مع أهدافها الصريحة. |
| Los países asociados que insisten en la importancia de la buena gobernanza también tienen que dar muestras de practicarla. | UN | ويجب على الدول الشريكة التي تشدد على أهمية الحوكمة الرشيدة أن تحرص هي أيضا على ممارستها. |
| Con frecuencia, nuestros conciudadanos no saben apreciar el verdadero valor de la buena gobernanza. | UN | وفي كثير من الأحيان لا يقدر مواطنونا القيمة الحقيقية للحكم الرشيد. |
| Haciendo hincapié también en que la ordenación sostenible de los bosques depende además esencialmente de la buena gobernanza a todos los niveles, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن تحقيق الإدارة المستدامة للغابات يعتمد أيضا إلى حد بعيد على توافر الإدارة الرشيدة على جميع الصعد، |
| Asimismo, creemos en la importancia de la buena gobernanza en las esferas nacional, internacional y empresarial. | UN | وبالمثل، نؤمن بأهمية الحكم الرشيد على المستويين الوطني والدولي. |
| También hay que abordar los problemas de la buena gobernanza, la pobreza, la enfermedad y la injusticia. | UN | وإنه يجب أيضا التصدي لمشاكل الحكم الرشيد والفقر والمرض والظلم. |
| La misión se mostró satisfecha al comprobar que los objetivos de desarrollo del Milenio estaban complementándose con objetivos nacionales en el ámbito de la buena gobernanza. | UN | والبعثة مرتاحة لما لاحظته من أن الأهداف الوطنية تكمل الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الحكم الرشيد. |
| La misión se mostró satisfecha al comprobar que los objetivos de desarrollo del Milenio estaban complementándose con objetivos nacionales en el ámbito de la buena gobernanza. | UN | والبعثة مرتاحة لما لاحظته من أن الأهداف الوطنية تكمل الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الحكم الرشيد. |
| Una parte importante de la buena gobernanza es una administración pública responsable y transparente y la participación en la adopción de decisiones. | UN | ويتمثل جزء مهم من الحكم الرشيد في الإدارة العامة الشفافة والقابلة للمساءلة وفي المشاركة في صنع القرار. |
| Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de la buena gobernanza en el Irán | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتشجيع الحكم الرشيد في إيران |
| Hemos convenido en la necesidad de una solución pacífica de los conflictos, el respeto de la integridad territorial de todos nuestros países y la promoción de los principios de la buena gobernanza. | UN | واتفقنا على ضرورة التسوية السلمية للصراعات واحترام سلامة أراضي جميع بلداننا وتعزيز مبادئ الحكم الرشيد. |
| :: Adopción de medidas para combatir la corrupción mediante la capacitación, la información y la promoción de la buena gobernanza. | UN | :: اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد من خلال التثقيف والإعلام وتعزيز الحكم الرشيد. |
| Con arreglo a los principios de la buena gobernanza, el poder judicial es independiente. | UN | والقضاء مستقل طبقاً لمبادئ الحوكمة الرشيدة. |
| El objetivo del Centro es responder a las necesidades de los países en desarrollo en la esfera de la buena gobernanza y las instituciones democráticas. | UN | ويهدف المركز إلى الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية في ميدان الحوكمة الرشيدة والمؤسسات الديمقراطية. |
| Hay un reconocimiento general de que el fomento de la capacidad constituye un elemento fundamental de la buena gobernanza. | UN | ومن المعروف على نطاق واسع أن تنمية القدرات تعد عنصراً أساسياً من عناصر الحوكمة الرشيدة. |
| Las Islas Salomón observan los principios rectores de la buena gobernanza y continúan asegurándose de que se reflejen plenamente en nuestro mecanismo de Gobierno. | UN | وتتمسك جزر سليمان بالمبادئ التوجيهية للحكم الرشيد وتواصل ضمان تجسيدها بشكل كامل في جهازنا الحكومي. |
| Asimismo, está impulsado por los principios de la buena gobernanza y la inclusión social. | UN | كما أنه يسير وفق قواعد الإدارة الرشيدة والتضمين الاجتماعي. |
| La buena gobernanza del sector privado es un elemento indispensable de la buena gobernanza a todos los niveles. | UN | والحوكمة الرشيدة في القطاع الخاص عنصر لا بد منه للحوكمة الرشيدة على جميع المستويات. |
| La supervisión independiente, un elemento fundamental de la buena gobernanza, se garantiza en las disposiciones del mandato confiado por la Asamblea General a la OSSI. | UN | 104- الرقابة المستقلة، التي تعتبر حجـر الأساس للإدارة الرشيدة كـُـفـلت في نصوص ولاية الجمعية العامة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
| :: Asistencia técnica al Gobierno, previa petición, en la promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة، بناء على طلبها، من أجل النهوض بالحكم الرشيد وسيادة القانون |
| La participación del público, la rendición de cuentas y la transparencia, apoyadas por instituciones eficaces, son elementos esenciales de la buena gobernanza. | UN | ومن الأبعاد الجوهرية للإدارة السليمة على جميع المستويات المشاركة العامة والمساءلة والشفافية، تدعمها مؤسسات فعالة. |
| 54. Indonesia felicitó al Camerún por hacer de la buena gobernanza su prioridad nacional y por su determinación de luchar contra la corrupción. | UN | 54- وأوصت إندونيسيا الكاميرون بجعل الحكم السليم أولوية وطنية لها وموقفا ثابتا لها ضد الفساد. |
| Al mismo tiempo, hay que obrar en favor de la buena gobernanza, luchar contra la corrupción y encontrar medios creativos de recaudar fondos para financiar el desarrollo. | UN | وفي الوقت نفسه، علينا أن نسعى من أجل الحكم الصالح ومكافحة الفساد وإيجاد طرق إبداعية لجمع الأموال لتمويل التنمية. |
| El párrafo 3 del artículo 46 encarna implícitamente el concepto del derecho de los pueblos indígenas a la participación, elemento básico de la buena gobernanza. | UN | وتكرس الفقرة 3 من المادة 46 ضمنيا مفهوم حق الشعوب الأصلية في المشاركة، بوصفه عنصرا أساسيا في الحكم السديد. |
| El proyecto de resolución atenta contra los principios de la buena gobernanza internacional. | UN | وقالت إن مشروع القرار يسير معاكساً لمبادئ الحوكمة الجيدة الدولية. |
| La promoción de la buena gobernanza constituye, por tanto, la piedra angular de la recuperación sostenible y el desarrollo en los asentamientos humanos. | UN | كما أن تشجيع أسلوب الإدارة الجيد يخدم كأساس للانتعاش المستدام والتنمية داخل المستوطنات البشرية. |
| 17. La eficiencia administrativa es un elemento importante de la buena gobernanza. | UN | 17- تشكل الكفاءة الإدارية عنصراً هاماً من عناصر الإدارة السليمة. |
| Además, la adopción de las IPSAS se entiende como componente esencial de la buena gobernanza, la rendición de cuentas y la transparencia. | UN | ويُرى أيضا أن اعتماد هذه المعايير عنصر أساسي لحسن الإدارة والمساءلة والشفافية. |