| Sra. Eimi Watanabe, Administradora Auxiliar y Directora de la Dirección de Políticas de Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | إيمي واتانابي، مساعد مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومدير مكتب السياسات اﻹنمائية التابع للبرنامج |
| Las actividades en materia de políticas aplicadas de desarrollo constituirán el elemento principal de la labor de la Dirección de Políticas de Desarrollo (BDP) en el futuro. | UN | وفي المستقبل ستشكل ممارسة السياسة اﻹنمائية التطبيقية جوهر مكتب السياسات اﻹنمائية. |
| Reorganización y nuevos objetivos de la Dirección de Políticas de Desarrollo | UN | إعادة تنظيم مكتب السياسات الإنمائية وتغيير المجالات التي يركز عليها |
| Es necesario aclarar más las funciones mundiales del Marco Mundial de Cooperación de la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | 12 - المهام العالمية لإطار التعاون العالمي التابع لمكتب السياسات الإنمائية تحتاج إلى مزيد من الإيضاح. |
| La responsabilidad de la categoría de programas relativa a las cuestiones nuevas se confiará al propio Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | وسيحتفظ مدير مكتب سياسات التنمية بالمسؤولية عن الفئة البرنامجية المعنية بالقضايا الناشئة. |
| La Administradora Asociada y Directora de la Dirección de Políticas de Desarrollo agradeció a la Junta Ejecutiva el apoyo prestado. | UN | ٢١٨ - وأعربت مساعد مدير البرنامج مديرة مكتب السياسة اﻹنمائية عن شكرها للمجلس التنفيذي لما يقدمه من دعم. |
| Se habían trasladado al terreno 50 cargos de la Dirección de Políticas de Desarrollo para dar apoyo en temas de políticas a las oficinas en los países. | UN | ونقلت خمسين وظيفة من مكتب السياسات الإنمائية إلى الميدان لتزويد المكاتب القطرية بالدعم في مجال السياسة العامة. |
| Se están preparando medidas encaminadas a fortalecer la supervisión y el control de calidad en el contexto de la reestructuración de la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | أما تدابير تعزيز الرقابة ومراعاة الجودة فيجري وضعها في سياق إعادة تشكيل مكتب السياسات الإنمائية. |
| Se habían trasladado al terreno 50 cargos de la Dirección de Políticas de Desarrollo para dar apoyo en temas de políticas a las oficinas en los países. | UN | ونقلت خمسين وظيفة من مكتب السياسات الإنمائية إلى الميدان لتزويد المكاتب القطرية بالدعم في مجال السياسة العامة. |
| Se recibió con agrado la explicación sobre la reestructuración de la Dirección de Políticas de Desarrollo. | UN | ورحبت الوفود بالإيضاحات التي قدمت بشأن إعادة تشكيل مكتب السياسات الإنمائية. |
| :: Reestructuración de la Dirección de Políticas de Desarrollo (DPD) e identificación de 100 puestos para su reasignación sobre el terreno. | UN | :: إعادة هيكلة مكتب السياسات الإنمائية وتحديد 100 وظيفة لنقلها إلى الميدان. |
| El cambio de la dotación de personal de la Dirección de Políticas de Desarrollo ha sido especialmente notable. | UN | وقد اكتسى تغير هيكل الموظفين في مكتب السياسات الإنمائية أهمية خاصة. |
| Ahora que ha pasado a ser responsabilidad del Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo, sigue oculta a la vista del público. | UN | وبما أنه يقـع الآن تحت مسؤولية مدير مكتب السياسات الإنمائية، يظل أيضا مخفيا عن نظر الجمهور. |
| Se generan informes financieros para prestar apoyo al director de la Dirección de Políticas de Desarrollo en la aplicación del programa mundial. | UN | وتعد التقارير المالية لدعم مدير مكتب السياسات الإنمائية في تنفيذ البرنامج العالمي. |
| El Programa de desarrollo del sector privado de la Dirección de Políticas de Desarrollo del PNUD preparó el proyecto “MicroStart” en repuesta a la demanda de oficinas de países respecto de un producto práctico y operacional para apoyarlos en el terreno. | UN | وقد استحدث برنامج تنمية القطاع الخاص التابع لمكتب السياسات اﻹنمائية بالبرنامج اﻹنمائي مشروع البداية الصغيرة على سبيل الاستجابة لطلب المكاتب القطرية ناتجا عمليا فعالا لدعمها في هذا الميدان. |
| El Director de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente de la Dirección de Políticas de Desarrollo y el Administrador Adjunto de la División de Gestión son los responsables de aplicar esta recomendación. | UN | ويتولى مدير شعبة الطاقة المستدامة والبيئة التابع لمكتب السياسات الإنمائية والمدير المساعد، المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية. |
| Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Políticas de Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | مساعد المدير ومدير مكتب سياسات التنمية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
| Con objeto de promover una programación intersectorial más integrada, la estructura de la Dirección de Políticas de Desarrollo ya no estará constituida por divisiones sino por grupos de especialistas en políticas que trabajarán en equipos temáticos intersectoriales. | UN | 48 - ودعما للمزيد من التكامل في البرمجة الشاملة لعدة قطاعات، استعيض عن هيكل شُعب مكتب السياسة الإنمائية بمجموعات من المتخصصين في مجال السياسات الذين يعملون في الأفرقة التي تتناول عدة مواضيع. |
| La División de Servicios Financieros y Administrativos/División de Servicios Administrativos y la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente de la Dirección de Políticas de Desarrollo se encargan de aplicar esta recomendación. | UN | ويضطلع بمسؤولية هذه التوصية شعبة الطاقة والبيئة المستدامتين بمكتب السياسات اﻹنمائية. |
| Sobre la base del marco de cooperación mundial, las dependencias sustantivas pertinentes de la Dirección de Políticas de Desarrollo formulan los proyectos. | UN | 1 - تقوم الوحدات الفنية المختصة التابعة لمكتب السياسات الإنمائية بإعداد المشاريع استنادا إلى إطار التعاون العالمي. |
| 6. El principal medio de financiación que sustenta la labor de la Dirección de Políticas de Desarrollo es el marco para la cooperación mundial. | UN | ٦ - ووسيلة التمويل الرئيسية الداعمة لعمل مكتب وضع السياسات هي إطار التعاون العالمي. |
| Administradora Auxiliar y Directora de la Dirección de Políticas de Desarrollo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | مساعدة مدير برنامج الأمم المتحدة الانمائي ومديرة مكتب سياسة التنمية، برنامج الأمم المتحدة الانمائي |
| También constituye el mecanismo institucional que ha de financiar la red de especialistas en políticas de la Dirección de Políticas de Desarrollo con objeto de prestar un apoyo normativo directo a las actividades de los países y facilitar el establecimiento de redes de conocimientos dentro de las regiones y entre ellas. | UN | وهو يمثل أيضا الآلية على نطاق المنظمة لتمويل شبكة المتخصصين في مجال السياسات التابعين لمكتب السياسة الإنمائية واللازمين لتقديم دعم مباشر في مجال السياسة العامة وتيسير التواصل المعرفي داخل وعبر المناطق. |
| En algunos casos, la dependencia respectiva de la Dirección de Políticas de Desarrollo puede considerar útil la | UN | قد ترى الوحدة المعنية التابعة لمكتب سياسات التنمية، في بعض الحالات، أن من المفيد إعداد استراتيجية تنفيذ لترجمة إطار التعاون العالمي إلى مشاريع مستقلة. |
| Otras delegaciones solicitaron que se explicara más en detalle la estrategia amplia de la Dirección de Políticas de Desarrollo y sus planes para incorporar las cuestiones de desarrollo a los programas del PNUD. | UN | وطلبت وفود أخرى الحصول على مزيد من اﻹيضاحات بشأن الاستراتيجية العامة لمكتب وضع السياسات وخططه ﻹدماج البيئة في اﻷنشطة الرئيسية للبرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي. |
| Estos grupos se reúnen todos los años y están integrados por expertos regionales, funcionarios gubernamentales y representantes residentes del PNUD, y directores de las dependencias de prácticas de la Dirección de Políticas de Desarrollo y de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación. | UN | وتجتمع هذه الأفرقة سنويا وتتألف من خبراء إقليميين، ومسؤولي حكومة وممثلي البرنامج الإنمائي المقيمين، ومديري وحدة الممارسة التابعين لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والإنعاش. |