ويكيبيديا

    "de la estación de lluvias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موسم الأمطار
        
    Como en años anteriores, el comienzo de la estación de lluvias lleva consigo una disminución de las hostilidades abiertas en Darfur. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، انحسرت الأعمال القتالية المفتوحة في دارفور مع مقدم موسم الأمطار.
    Con el fin de mejorar sus condiciones de vida, la Misión está construyendo la mayor cantidad posible de instalaciones de paredes rígidas antes de que la llegada de la estación de lluvias impida seguir construyendo. UN ولتحسين ظروف المعيشة، تبني البعثة أكبر عدد ممكن من المرافق الصلبة الجدران قبل أن يحل موسم الأمطار فيوقف أعمال البناء.
    :: Después del terremoto de Yogyakarta (Indonesia), la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios suministró fondos a la Fundación para que construyera 435 módulos de viviendas y juegos de herramientas para construir viviendas duraderas y semipermanentes para familias antes del inicio de la estación de lluvias. UN :: وفي أعقاب الزلزال الذي تعرضت له يوجاكارتا، إندونيسيا، قدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة للمؤسسة تمويلا من أجل بناء 435 مأوى، بتوفير اللوازم والعدد اللازمة لتشييد أماكن إيواء متينة وشبه مستديمة للأسر قبل حلول موسم الأمطار.
    Estos problemas, sumados al comienzo de la estación de lluvias y la intensidad de la misma, plantean enormes dificultades a la hora de establecer la fuerza de las Naciones Unidas y hacer el traspaso efectivo de funciones de la EUFOR a las Naciones Unidas. UN وستشكل هذه التحديات، مصحوبة بتوقيت موسم الأمطار وغزارته، صعوبات جمة في وجه إنشاء قوة للأمم المتحدة، وتسليم مسؤوليات قوة الاتحاد الأوروبي إلى الأمم المتحدة على نحو فعال.
    Los organismos humanitarios prestaron asistencia a las comunidades afectadas y el PMA distribuyó artículos no alimentarios propios de la estación de lluvias a 76.366 hogares afectados. UN وقدّمت الوكالات الإنسانية المساعدة إلى الأهالي المتضررين، حيث قام برنامج الأغذية العالمي بتوزيع المواد غير الغذائية اللازمة خلال موسم الأمطار على 366 76 أسرة من الأسر المعيشية المتضررة.
    Se prevé que los cimientos del edificio de alojamiento de paredes rígidas se pondrán a fines de abril, dos meses antes de la estación de lluvias. UN ومن المتوقع الشروع في صب أسس وقواعد المساكن الصلبة الجدران قبل نهاية نيسان/أبريل، أي قبل شهرين من موسم الأمطار.
    La concentración de nómadas en zonas específicas fue en gran parte resultado del atraso del comienzo de la estación de lluvias y la relativa seguridad que proporciona la UNISFA a los nómadas en estos lugares. UN فتجمع البدو الرحل في مناطق محددة يرجع أساسا إلى تأخر موسم الأمطار وإلى حالة الأمن النسبية التي توفرها قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي للبدو الرحل في هذه الأماكن.
    Los constantes actos de violencia y represalias entre las comunidades, que cobraron la vida de miles de civiles en 2011, cesaron virtualmente tras el inicio de los dos procesos y, en parte, a raíz del comienzo de la estación de lluvias. UN وكان العنف القبلي المتبادل الذي دام طويلا، والذي أزهق أرواح آلاف المدنيين في عام 2011، قد توقف تقريبا منذ بدء العمليتين، وكنتيجة جزئية أيضا لقدوم موسم الأمطار.
    El 1 de julio el Servicio suspendió sus operaciones de remoción de minas con el inicio de la estación de lluvias. UN وفي 1 تموز/يوليه، أوقفت الدائرة عمليات إزالة الألغام مع بداية موسم الأمطار.
    El Consejo pidió a todas las partes sudanesas que cumplieran sus compromisos y colaboraran cabalmente con la Unión Africana, las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias para preparar las condiciones que permitieran el comienzo del retorno voluntario de los refugiados y las personas desplazadas lo antes posible conforme a las condiciones de seguridad, pero en todo caso antes del comienzo de la estación de lluvias. UN وطالب كافة الأطراف السودانية الوفاء بالتزاماتها والتعاون الكامل مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية بغية تهيئة الظروف لبداية عودة اللاجئين والمشردين بشكل طوعي حسب الشروط الأمنية المطلوبة في اقرب وقت ممكن وفي أي حال من الأحوال قبل بداية موسم الأمطار.
    Además, el permiso para que los cargamentos de asistencia humanitaria con destino a Somalia crucen la frontera desde Kenya se concede caso por caso, lo que causa mucha preocupación, especialmente en vista de la estación de lluvias que comenzará en abril. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُسمح للشحنات الإنسانية بعبور الحدود الكينية إلى الصومال على أساس كل حالة على حدة، مما يثير قلقا بالغا، ولا سيما مع توقع حلول موسم الأمطار الذي يبدأ في نيسان/أبريل.
    El Presidente de la Comisión Electoral Nacional acogió con agrado la decisión del Presidente de la República de fijar el 16 de noviembre de 2008 como fecha para la celebración de las elecciones, coincidiendo con el final de la estación de lluvias. UN 38 - رحب رئيس اللجنة الانتخابية الوطنية بقرار رئيس الجمهورية بتحديد تاريخ إجراء الانتخابات في يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 الذي سيصادف نهاية موسم الأمطار.
    Debido a lo accidentado del terreno y a la larga duración de la estación de lluvias en Liberia, así como a la expectativa de que la UNMIL prestará asistencia para las elecciones de 2011, la Misión se enfrenta a problemas logísticos que la obligarán a mantener una capacidad de apoyo suficiente y flexible, que incluya unidades de aviación, ingeniería, transporte y servicios sanitarios. UN ونظرا لوعورة الطرقات وطول موسم الأمطار في ليبريا، بالإضافة إلى توقع قيام البعثة بتقديم المساعدة لانتخابات عام 2011، فإن البعثة تواجه صعوبات لوجستية تتطلب الإبقاء على قدرة دعم كافية ومرنة، تشمل وحدات للطيران والهندسة والنقل والشؤون الطبية.
    Como en años anteriores, el número de desplazados internos que regresaban aumentó hacia el final de la estación de lluvias, al mejorar el acceso a localidades alejadas. UN 58 - على غرار السنوات الماضية، ازدادت عودة المشردين داخليا قرب نهاية موسم الأمطار عندما تحسنت إمكانية الوصول إلى المواقع النائية.
    El menor volumen se debe principalmente a que el despliegue de personal civil y de policía fue más lento de lo previsto, a que un retraso en la reconstrucción del puente de Banton impidió la circulación norte-sur de vehículos y a que la llegada anticipada de la estación de lluvias imposibilitó el movimiento de vehículos UN يعود انخفاض الحجم أساسا إلى بطء نشر الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة، مقارنة بما كان مقررا، والتأخر في إعادة بناء جسر بانتون مما أعاق حركة المركبات بين الشمال والجنوب، وإلى بداية موسم الأمطار مبكرا مما منع حركة المركبات
    En dichos condados, muchos jóvenes armados evadieron el desarme cruzando Etiopía, y se esperaba que regresaran al comienzo de la estación de lluvias, en junio. UN وهناك تهرب العديد من الشباب المسلح من عمليات نزع الأسلحة، عن طريق العبور إلى إثيوبيا. ومن المتوقع أن يعودوا مع بداية موسم الأمطار في حزيران/يونيه.
    Se aplazaron las obras debido a retrasos en la entrega de materiales de construcción y la llegada anticipada de la estación de lluvias. Está prevista su finalización en el período marzo a julio de 2014 UN وتم تأجيل الأشغال بسبب التأخر في تسليم مواد البناء وبداية موسم الأمطار في وقت مبكر، مع توقع انتهاء الأشغال في فترة آذار/مارس - تموز/يوليه 2014
    Se prevé que para junio la inseguridad alimentaria llegará a niveles de emergencia en 11 de las 13 unidades administrativas del norte; por otra parte, el inicio de la estación de lluvias en el mismo período dificultará la prestación de la asistencia humanitaria. UN ومن المتوقع أن تصل حالة انعدام الأمن الغذائي بحلول حزيران/يونيه مستويات حالات الطوارئ في 11 وحدة من أصل 13 وحدة إدارية في الشمال، في حين سيتعذر إيصال المساعدات الإنسانية بسبب بداية موسم الأمطار في الفترة نفسها.
    La UNISFA siguió aplicando su estrategia polifacética de prevención y mitigación de conflictos que consiste en la evaluación de la vigilancia y la alerta temprana y la realización de patrullas diurnas y nocturnas, y aumentó sus patrullas aéreas debido al comienzo de la estación de lluvias. UN 24 - ما برحت القوة الأمنية المؤقتة تنفذ استراتيجيتها المتعددة الجوانب لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من آثارها، وهي استراتيجية تشمل إجراء تقييمات رصد وإنذار مبكر وتسيير دوريات ليلية ونهارية، فضلا عن زيادة عدد الدوريات الجوية بسبب بداية موسم الأمطار.
    Al mismo tiempo, están en marcha los preparativos para establecer una capacidad operativa inicial, en Kadugli y Gok Machar después del fin de la estación de lluvias en octubre, con dos compañías enteras. UN وفي الوقت نفسه، يجري التحضير لإنشاء القدرة التشغيلية الأولية، التي ستتألف من سريتين كاملتين، في كادقلي وقوك مشار بعد انتهاء موسم الأمطار في تشرين الأول/أكتوبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد