| Nos preocupa sobremanera la rapidez con que se propaga la epidemia, que ha alcanzado ya al 1,63% de la población adulta de Ucrania. | UN | كما يساورنا بالغ القلق إزاء معدل انتشار الوباء، الذي قد وصل إلى 1.63 في المائة من السكان البالغين في أوكرانيا. |
| Casi el 25% de la población adulta y 12.000 niños menores de 14 años vivían con el VIH. | UN | ويحمل الفيروس نحو ربع من السكان البالغين و000 12 طفل تقل أعمارهم عن 14 سنة. |
| Gran parte de la población adulta fue obligada a participar en las matanzas. | UN | كما أكرهت نسبة كبيرة من السكان البالغين على المشاركة فيها. |
| Por consiguiente, hasta hace poco tiempo, el 88% de la población adulta había recibido enseñanza de algún tipo. | UN | وهذا معناه أن ٨٨ في المائة من السكان البالغين تلقوا، حتى عهد قريب، قسطا ما من التعليم. |
| Cerca del 20% de la población adulta tiene problemas de salud mental. | UN | وهناك نحو 20 في المائة من السكان البالغين يعانون من مشاكل صحية نفسية. |
| Hoy, el 32% de la población adulta en Israel hace algún tipo de voluntariado. | UN | واليوم نجد أن 32 في المائة من السكان البالغين في إسرائيل هم متطوعون من نوع أو من آخر. |
| El 45% de la población adulta percibe subsidios, y los padres tienen la obligación de mantener a sus hijos hasta que cumplen los 18 años. | UN | ويحصل 45 في المائة من السكان البالغين على مدفوعات تحويلية، ويكون على الآباء واجب رعاية أولادهم حتى سن 18. |
| Según las encuestas de opinión pública, el 80% de la población adulta de Rusia comparte esa opinión. | UN | ويفيد استطلاع للرأي أن نحو 80 في المائة من السكان البالغين في الاتحاد الروسي يشاطرونه هذا الرأي. |
| En muchos de sus países, los jóvenes constituyen un alto porcentaje de la población adulta. | UN | ويشكل الشباب نسبة كبيرة من السكان البالغين في كثير من بلدان القارة. |
| Actualmente, la tasa de infección por el VIH se estima en un 1,9% de la población adulta. | UN | وتقدر نسبة الإصابة به حاليا بـ 1.9 في المائة من السكان البالغين. |
| Más del 50% de la población adulta de Rwanda posee y utiliza teléfonos móviles para comunicarse. | UN | ويملك أكثر من 50 في المائة من السكان البالغين في رواندا هاتفاً محمولاً يستخدمونه للاتصالات. |
| Este es un mundo en el que más del 50% de la población adulta en algunos países es obesa o sufre de sobrepeso. | UN | وفي عالمنا اليوم هناك أكثر من 50 في المائة من السكان البالغين في بعض البلدان يعانون من البدانة أو الوزن الزائد. |
| Más del 40% de la población adulta en algunos países del Pacífico tiene diabetes. | UN | فهناك أكثر من 40 في المائة من السكان البالغين في بعض بلدان منطقة المحيط الهادئ يعانون من مرض السكري. |
| Porcentaje de obesidad de la población adulta, por etnias y sexos, 1997 | UN | النسبة المئوية للسمنة بين البالغين حسب الانتماء الإثني والجنس، 1997 |
| Hoy en día, el 2% más rico de la población adulta es propietario de más de la mitad del patrimonio familiar mundial. | UN | واليوم يملك أغنى 2 في المائة من البالغين في العالم أكثر من نصف الثروة العالمية للأسر المعيشية. |
| Se ha comenzado a realizar una encuesta con muestras representativas de la población adulta. | UN | وقد بدأ إجراء استقصاء يعتمد على دراسة عينات نموذجية للسكان البالغين. |
| Desde 1990, cada año par se realiza una encuesta sobre el comportamiento sanitario de la población adulta de Estonia, a fin de determinar cómo evalúan las personas su salud, la utilización de servicios médicos y otros aspectos del comportamiento vinculado a la salud. | UN | منذ عام 1990، تجرى في كل سنة زوجية دراسة استقصائية عن السلوك الصحي للكبار في إستونيا للوقوف على تقييم الأشخاص لصحتهم، واستخدامهم للخدمات الطبية والجوانب الأخرى للسلوك ذي الصلة بالصحة. |
| En la mujer la tasa es de 4,0% mientras que la escolarización promedio de la población adulta es del noveno grado. | UN | وتبلغ هذه النسبة ٤ في المائة بين النساء، ويصل معدل التعليم بين السكان البالغين إلى الصف التاسع. |
| 439. En los cuadros siguientes se presentan las cifras correspondientes a la educación formal de la población adulta de Israel en los años 1961 a 1998. | UN | 439- تعرض الجداول التالية الأرقام المتعلقة بمدى التعليم الرسمي الذي حصل عليه السكان البالغون في إسرائيل طوال الفترة 1961-1998. |
| El nivel de alfabetización de la población adulta es del 99,2%. | UN | ونسبة الإلمام بالقراءة والكتابة في أوساط السكان الكبار تبلغ 99.2 في المائة. |
| Entre 1990 y 2001 la cobertura de la población adulta mejoró, y en 2001 hubo una media de 2.144 adultos de 20 años de edad o más por médico dispensador de atención sanitaria para adultos. | UN | فقد تحسنت تغطية البالغين من السكان بين 1990 و2001؛ وفي عام 2001 كان هناك طبيب لكل 144 2 بالغاً سنُهُ 20 عاماً أو أكثر. |
| En 2011 el Instituto de Estadística actualizó su base de datos sobre los resultados académicos de la población adulta con información de muchos países que notificaron los resultados de censos recientes. | UN | وفي عام 2011، استكمل معهد الإحصاء قاعدة بياناته المتعلقة بمستوى التعليم لدى السكان الراشدين ببيانات وردت من العديد من البلدان التي أبلغت عن بيانات جديدة عن التعداد(). |
| Cabe mencionar que la CDI se coordina con el INEA en materia de analfabetismo de la población adulta. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة الوطنية لتنمية قدرات الشعوب الأصلية تنسق أعمالها مع المعهد الوطني لتعليم الكبار في مجال محو الأمية لدى الكبار. |
| 21. Subsiste el analfabetismo entre los miembros de la población adulta que no han asistido a la escuela o han recibido menos de seis años de escolarización. | UN | ٢١ - ولا تزال اﻷمية متفشية في أوساط الراشدين الذين لم يتلقوا أي تعليم أو الذين أمضوا أقل من ستة أعوام في الدراسة. |
| Y, el estado estable es, más o menos, el uno por ciento de la población adulta del mundo está infectada. | TED | والحال الآن أن ما يقارب واحد في المائة من عدد سكان العالم البالغين مصابون بنقص المناعة المكتسبة |
| d) Las políticas demográficas, que podrían, por ejemplo, tener como objetivo el aumento de la población infantil mediante políticas de fomento de la natalidad, o de la población adulta mediante políticas de fomento de la inmigración; | UN | )د( السياسات السكانية التي يمكن، على سبيل المثال، أن تهدف إلى زيادة عدد اﻷطفال من السكان من خلال السياسات المؤيدة لﻹنجاب، أو عدد الكبار من السكان من خلال السياسات المؤيدة للهجرة؛ |