| 4. La iniciativa sobre el comercio exterior y el transporte en tránsito en la región del Asia central: la reconstrucción de la Ruta de la Seda | UN | مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابر: إعادة بناء طريق الحرير |
| * Iniciativa de transporte externo y de tránsito en el Asia central: reconstrucción de la Ruta de la Seda | UN | مبادرة المرور العابر والخارجي ﻵسيا الوسطى: إعادة تشييد طريق الحرير |
| * Programa de desarrollo de la zona de la Ruta de la Seda | UN | ٠٠٠ ٤٥٠ دولار برنامج تنمية منطقة طريق الحرير |
| En ese sentido, quiero hacer referencia a la oportuna e importante doctrina de la “diplomacia de la Ruta de la Seda” del Presidente A. Akayev. | UN | وفي هذا السياق أود أن أشير إلى أهمية مبدأ " دبلوماسية طريق الحرير " الذي استنﱠه الرئيس أكاييف وإلى توقيته المناسب. |
| Actualmente nuestros países están fomentando el renacimiento de esas sendas olvidadas de la Ruta de la Seda mediante el fortalecimiento económico y la cooperación cultural. | UN | واليوم، تشجع بلادنا إحياء الدروب المنسية التي يتألف منها طريق الحرير وذلك بتقويتها التعاون الاقتصادي والثقافي. |
| Debemos pensar en los proyectos más importantes, por ejemplo, la construcción del oleoducto y la rehabilitación de la Ruta de la Seda. | UN | وينبغــي أن نأخــذ فــي الاعتبار أهم المشاريع مثل إنشاء أنابيب النفط وإعادة فتح طريق الحرير. |
| El renacimiento de la Ruta de la Seda impulsará el desarrollo económico de la región del Asia central. | UN | وإن إحياء طريق الحرير سيزيد من التنمية الاقتصادية لمنطقة آسيا الوسطى. |
| El concepto de la diplomacia de la Ruta de la Seda será una contribución concreta de Kirguistán a este importante proceso. | UN | وستكون فكرة دبلوماسية طريق الحرير الإسهام الخاص الذي تقدمه قيرغيزستان في هذه العملية الهامة. |
| Con el corredor de transporte Europa-Cáucaso-Asia, Armenia se convertirá en un importante eslabón del sistema de tránsito, y la concreción del programa de la Ruta de la Seda asegurará su acceso a las redes de transporte transeuropeo y transasiático. | UN | وفي إطار ممر النقل هذا بين أوروبا والقوقاز وآسيا، ستصبح أرمينيا حلقة هامة في نظام النقل العابر، كما أن تحقيق برنامج طريق الحرير سيوفر الوصول إلى شبكات النقل عبر كل من أوروبا وآسيا. |
| El PNUD ha comenzado la segunda fase del proyecto de la Ruta de la Seda. | UN | وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المرحلة الثانية من مشروع طريق الحرير. |
| En respuesta a ello, hemos estado haciendo contribuciones en Eurasia a lo largo de la Ruta de la Seda. | UN | واستجابة لذلك لم نزل نقدم مساهمات في المنطقة الأوروبية الآسيوية على امتداد طريق الحرير. |
| En una curiosa simetría, ésta es también la longitud de la Ruta de la Seda. | TED | في التماثل الغريب، هذا هو أيضا طول طريق الحرير |
| ¿Qué tiene que ver esto con la Brigada de la Ruta de la Seda? | Open Subtitles | ماذا يجب أن نفعل هذا مع فرقة طريق الحرير حماية؟ |
| Si nuestros amigos de la Ruta de la Seda nos necesitan nuestra responsabilidad es ayudarlos. | Open Subtitles | مهما لدينا أصدقاء على طريق الحرير تحتاج، فمن مسؤولية جهدنا للمساعدة. |
| La supervivencia del más apto es la única verdad de la Ruta de la Seda. | Open Subtitles | البقاء للأصلح هي الحقيقة الوحيدة على طريق الحرير. |
| Puede apoderarse de la Ruta de la Seda, incluso de China. | Open Subtitles | ويمكن السيطرة على طريق الحرير كامل، حتى الصين. |
| En cuanto mi ejército se posicione en la frontera la región de la Ruta de la Seda pertenecerá al Imperio Romano. | Open Subtitles | بمجرد أن يستقر جيشي في على الحدود، كامل منطقة طريق الحرير ينتمي إلى الإمبراطورية الرومانية. |
| Aún así, debo admitir que la suerte de la Ruta de la Seda no cambiará solo con la Brigada Protectora. | Open Subtitles | ومع ذلك، لا بد لي من الاعتراف أن مصير طريق الحرير لا يمكن تغييرها من قبل فرقة حماية وحدها |
| En 2013, el FBI desarticuló la red de la Ruta de la Seda. | Open Subtitles | في سنة 2013,المكتب أطاح بمنظمة كانت تسمى منظمة طريق الحرير |
| 4. La iniciativa sobre el comercio exterior y el transporte en tránsito en la región del Asia central: la reconstrucción de la Ruta de la Seda | UN | ٤- مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابر: إعادة بناء طريق الحرير |
| La cuarta reunión de la iniciativa de la Ruta de la Seda de Kabul se celebró el 27 de noviembre de 2010 en esa ciudad. | UN | 29 - وعُقد الاجتماع الرابع لمبادرة كابل المتعلقة بطريق الحرير في كابل، في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |