ويكيبيديا

    "de la situación de derechos humanos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحالة حقوق الإنسان في
        
    Además, los temas examinados en el informe no representan una exposición exhaustiva de la situación de derechos humanos en el Brasil. UN وفضلاً عن هذا، فإن المواضيع المناقشة في التقرير لا تمثل سجلاً كاملاً لحالة حقوق الإنسان في البرازيل.
    Se trata de un proceso meticuloso, que proyecta proseguir en sus próximas misiones, de manera de establecer gradualmente una reseña práctica creíble de la situación de derechos humanos en esas zonas. UN وهذه عملية دقيقة للغاية ويعتزم المقرر الخاص متابعتها أثناء بعثته المقبلة للحصول تدريجياً على وصف فعلي وموثوق لحالة حقوق الإنسان في تلك المناطق.
    Ello permitió al ACNUDH tener una imagen actualizada de la situación de derechos humanos en la región y determinar el potencial y los medios para la realización de actividades futuras específicas de la subregión. UN ونتيجة لذلك، حصلت المفوضية السامية على تقدير حديث لحالة حقوق الإنسان في المنطقة وحددت إمكانات وسُبل زيادة الأنشطة الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية.
    El Comité Especial observó con consternación el constante deterioro de la situación de derechos humanos en los territorios ocupados y en el Golán sirio ocupado. UN " ولقد لاحظت اللجنة الخاصة مع الأسف التدهور المتزايد لحالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة والجولان السوري المحتل.
    La finalidad del segundo plan era proceder a un estudio coherente de la situación de derechos humanos en Suecia y, sobre la base de este estudio, proponer medidas para un trabajo más sistemático sobre los derechos humanos a nivel nacional. UN وتوخت خطة العمل الثانية إجراء استعراض متناسق لحالة حقوق الإنسان في السويد والانطلاق من هذا الاستعراض لاقتراح تدابير من أجل زيادة العمل المنهجي في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    El Examen Periódico Universal es el único mecanismo universal existente para el análisis integral de la situación de derechos humanos en todos los países y el principal elemento distintivo del Consejo en relación con la antigua Comisión. UN ويمثل الاستعراض الدوري الشامل الآلية الجامعة القائمة الوحيدة لإجراء تحليل شامل لحالة حقوق الإنسان في جميع البلدان، وهو ما يميز المجلس أساسا عن اللجنة السابقة.
    A pesar de ello, no debe interpretarse que su abstención en la votación equivale a que adopta una posición respecto de la situación de derechos humanos en la República Árabe Siria ni a que condone el maltrato de ciudadanos. UN ومع هذا فإنه ينبغي ألاّ يُفَسَّر امتناع بلده عن التصويت على أنه يتخذ موقفاً بالنسبة لحالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية أو أنه يتغاضى عن تعرُّض المواطنين لسوء المعاملة.
    El presente informe brinda una visión general de la situación de derechos humanos en el Estado Plurinacional de Bolivia y del trabajo realizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en el país durante 2013. UN يقدم هذا التقرير عرضاً لحالة حقوق الإنسان في دولة بوليفيا المتعددة القوميات وللأنشطة التي اضطلع بها مكتب المفوضية فيها خلال عام 2013.
    En ese informe se refirió al progreso del Gobierno en la aplicación de las 117 recomendaciones formuladas por el Consejo tras su primer examen de la situación de derechos humanos en el Afganistán en 2009. UN وتناول هذا التقرير التقدم الذي حققته الحكومة في تنفيذ 117 توصية قدمها المجلس عقب الاستعراض الأول لحالة حقوق الإنسان في أفغانستان في عام 2009.
    Por consiguiente, acogía con satisfacción la oportunidad que le ofrecía el examen periódico universal de presentar una evaluación objetiva de la situación de derechos humanos en el país y de reforzarlo como instrumento clave del Consejo para facilitar el ejercicio de los derechos humanos a nivel mundial. UN وبالتالي، فقد رحبت بالفرصة التي يتيحها الاستعراض الدوري الشامل لعرض تقييم موضوعي لحالة حقوق الإنسان في البلد ولتعزيز الاستعراض الدوري الشامل بوصفه أداة رئيسية للمجلس للنهوض بحقوق الإنسان على النطاق العالمي.
    El 3 de diciembre de 1997, el Ministerio de Ciudadanía e Inmigración envió a la Ministra un memorando con los alegatos del autor. En él se evaluaban los riesgos de la expulsión sobre la base de las pruebas documentales acerca de la situación de derechos humanos en la India y las circunstancias personales del autor. UN 4-7 وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 1997، وجهت إدارة المواطنة والهجرة الكندية إلى الوزيرة مذكرة، مرفقة بها التماسات مقدم البلاغ، ضمنتها تقييماً لخطر إعادته إلى الهند في ضوء الأدلة المستندية لحالة حقوق الإنسان في الهند وظروفه الشخصية.
    Para el efecto, decidió pedir a un Relator Especial de la Comisión, nombrado por el Presidente de la misma, un estudio a fondo de la situación de derechos humanos en Guinea Ecuatorial, designación que recayó en el Sr. Fernando Volio Jiménez (Costa Rica). UN وبناء على ذلك، قررت تكليف مقرر خاص تابع للجنة، يعينه رئيس اللجنة، بإجراء دراسة شاملة لحالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية. وعُين السيد فرناندو فوليو خيمينيس (كوستاريكا).
    (d) El apoyo a la labor del EPU como un mecanismo intergubernamental de diálogo e intercambio respetuosos, que permite un escrutinio verdaderamente universal de la situación de derechos humanos en el mundo. UN (د) دعم عمل آلية الاستعراض الدوري الشامل بوصفها آلية حكومية دولية للحوار وتبادل الآراء المحترمين، تتيح عملية تدقيقٍ شاملة حقاً لحالة حقوق الإنسان في العالم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد