Un método crucial para prevenir la desertificación es integrar mejor los sistemas de utilización de la tierra y el agua. | UN | وتعد زيادة إدماج إدارة الأراضي والمياه أسلوباً أساسياً لمنع التصحر. |
Las comunidades locales asumen un papel fundamental en la adopción y el éxito de políticas eficaces de utilización de la tierra y el agua. | UN | وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها. |
Países participantes en la Iniciativa sobre la ordenación de la tierra y el agua de África | UN | البلدان المشتركة في مبادرة إدارة الأراضي والمياه الأفريقية |
:: Reforzar la capacidad de los países para determinar las respuestas de adaptación y mitigación en sus sectores agrícola, pesquero y forestal, incluida la ordenación sostenible de la tierra y el agua | UN | :: توطيد قدرات البلدان على تحديد سبل التكيف والتخفيف من حدة الآثار في قطاعاتها المتعلقة بالزراعة، ومصائد الأسماك، والغابات، بما في ذلك في الإدارة المستدامة للأراضي والمياه |
- facilitar, en ocasión de las actividades regionales apoyadas por el MM, la apropiación de la iniciativa de gestión integrada de la tierra y el agua por las partes interesadas regionales, como los organismos intergubernamentales pertinentes y las organizaciones de cuencas hidrológicas. | UN | :: القيام في مناسبة إجراء الأنشطة الإقليمية المدعومة من الآلية العالمية بتيسير ملكية مبادرة الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه من قِبل الجهات المعنية الإقليمية التي تضم جهات منها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ومنظمات أحواض الأنهار. |
Informes de evaluación de las necesidades de los países relacionadas con la ordenación integrada de la tierra y el agua, la conservación de la diversidad biológica y las tecnologías para el aprovechamiento de las fuentes de energía renovable | UN | تقارير عن تقييم احتياجات البلدان تتصل بالإدارة المتكاملة للأراضي والمياه والمحافظة على التنوع البيولوجي وتكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
Un método crucial para prevenir la desertificación es integrar mejor los sistemas de utilización de la tierra y el agua. | UN | ويعد تحسين إدارة الأراضي والمياه أسلوباً أساسياً لمنع التصحر. |
Las comunidades locales asumen un papel fundamental en la adopción y el éxito de políticas eficaces de utilización de la tierra y el agua. | UN | وتضطلع المجتمعات المحلية بدور أساسي في تبني سياسات فعالة لإدارة الأراضي والمياه ونجاحها. |
El uso de la tierra y el agua es un factor importante y estrechamente asociado a la agricultura. | UN | واستغلال الأراضي والمياه عامل مهم يرتبط ارتباطا وثيقا بالزراعة. |
Las políticas de ordenación de la tierra y el agua son difíciles de aplicar, ya que tienen que ver con recursos de uso común; | UN | وتشكل سياسات إدارة الأراضي والمياه تحديا في التنفيذ لكونها تتناول الموارد المشتركة؛ |
Así pues se necesita un nuevo paradigma para un uso más sostenible de la tierra y el agua. | UN | وذكرت أنه يلزم لهذا وجود نموذج جديد لاستخدام الأراضي والمياه استخداماً أكثر استدامة. |
El proyecto de resolución insta a Israel a que deje de apropiarse de la tierra y el agua palestinas, y a que deje de destruir la agricultura y contaminar el medio ambiente. | UN | ويحث مشروع القرار إسرائيل على وقف الاستيلاء على الأراضي والمياه الفلسطينية، وتدمير الزراعة وتلويث البيئة. |
Tomar medidas para combatir la degradación de la tierra y el agua en los presupuestos estatales y de las comunidades públicas. | UN | 12 - رصد اعتمادات في ميزانية الدولة والميزانية المحلية لمكافحة تدهور حالة الأراضي والمياه. |
Reforzar la capacidad de los países para determinar las respuestas de adaptación y mitigación en sus sectores agrícola y pesquero, incluida la ordenación sostenible de la tierra y el agua | UN | توطيد قدرات البلدان على تحديد سبل التكيف في قطاعاتها المتعلقة بالزراعة ومصائد الأسماك، بما في ذلك في الإدارة المستدامة للأراضي والمياه |
Los mecanismos institucionales, la gobernanza, la planificación del desarrollo, la función que desempeñan la ciencia, la información y los conocimientos, y la creación de capacidad eran algunos de los aspectos importantes de la ordenación integrada de la tierra y el agua. | UN | وتعد الترتيبات المؤسسية والحوكمة والتخطيط الإنمائي ودور العلم والمعلومات والمعرفة وبناء القدرات بعض الجوانب الهامة للإدارة المتكاملة للأراضي والمياه. |
La ordenación integrada de la tierra y el agua requería una planificación del desarrollo a largo plazo con perspectivas cambiantes y, como tal, la función de la ciencia era muy importante y requería una ayuda sustancial y continua. | UN | وتقتضي الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه تخطيطا إنمائيا طويل الأجل يشمل منظورات متغيرة ولذا فإن دور العلم مهم للغاية ويقتضي دعما كبيرا ومستداما. |
La segunda consistía en establecer un entorno propicio, hacer hincapié en la participación de la comunidad en el proceso de toma de decisiones, atraer la inversión privada, tener en cuenta los derechos de tenencia y asegurar la ordenación integrada de la tierra y el agua en todos los niveles. | UN | ويتمثل المسار الثاني في إيجاد بيئة مواتية والتركيز على مشاركة المجتمع في عملية صنع القرار واجتذاب الاستثمارات الخاصة والنظر في حقوق الحيازة وضمان الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه على جميع المستويات. |
Por ejemplo, los responsables de la evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio (EEM), la evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA), y la iniciativa integrada de gestión de la tierra y el agua en África deberían recabar más activamente la cooperación de los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y su participación en los países pertinentes. | UN | فعلى سبيل المثال يجب على مديري الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وتقييم تردي الأراضي الجافة، ومبادرة الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه لصالح أفريقيا، أن يسعوا بشكل أنشط إلى التعاون مع مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقية وإشراك هذه المراكز في البلدان ذات الصلة. |
Por ejemplo, los responsables de la Evaluación de Ecosistemas del Milenio (EEM), la evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA), y la iniciativa integrada de gestión de la tierra y el agua en África deberían recabar más activamente la cooperación de los funcionarios de enlace nacionales de la Convención y su participación en los países pertinentes. | UN | فعلى سبيل المثال، يجب على مديري الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وعملية تقييم تدهور الأراضي الجافة، ومبادرة الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه لصالح أفريقيا، أن يسعوا بمزيد من النشاط إلى التعاون مع مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقية وإشراك هذه المراكز في البلدان ذات الصلة. |
Círculo virtuoso de la de ordenación sostenible de la tierra y el agua | UN | الحلقة المثمرة للإدارة المستدامة للأراضي وللموارد المائية |
La comunidad internacional se enfrenta actualmente con síntomas muy extendidos provocados por la mala administración de la tierra y el agua por las generaciones anteriores. | UN | ٢ - يعاني المجتمع الدولي اليوم من انتشار أعراض سوء إدارة اﻷجيال السابقة لموارد المياه واﻷراضي. |