ويكيبيديا

    "de las modificaciones propuestas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغييرات المقترحة
        
    • للتغييرات المقترحة
        
    • للتعديلات المقترحة
        
    • بالتنقيحات المقترحة
        
    • التغيرات المقترحة
        
    Resumen de las modificaciones propuestas a la práctica actual de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz UN ملخص التغييرات المقترحة للممارسة الحالية فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام
    Resumen de las modificaciones propuestas a los compromisos del Gobierno UN موجز التغييرات المقترحة لالتزامات الحكومة
    La mayoría del gobierno votó a favor de las modificaciones propuestas. UN وصوتت أغلبية الحكومة لصالح التغييرات المقترحة.
    A continuación figura un resumen de las modificaciones propuestas en el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. UN ويرد أدناه ملخص للتغييرات المقترحة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003.
    Además, se mejoraron mucho las secciones de la lista referentes a Al-Qaida y a los talibanes como consecuencia de las modificaciones propuestas por los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، تم تحسين الفرعين المتعلقين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان في القائمة بدرجة كبيرة نتيجة للتعديلات المقترحة من جانب الدول الأعضاء.
    Se solicitó a las oficinas que dieran su opinión sobre el contenido general del manual y sobre algunas cuestiones concretas de las modificaciones propuestas en materia de la estructura, el alcance y las definiciones de la CGCE. UN وطُلِب من المكاتب الإعراب عن رأيها بشأن المحتوى العام للدليل وبعض المسائل المحددة المتصلة بالتنقيحات المقترحة فيما يتعلق بهيكل الفئات الاقتصادية الواسعة ونطاقها وتعاريفها.
    Ninguna de las modificaciones propuestas es incompatible con la supresión del artículo 11 y esas propuestas no se verían afectadas negativamente por tal decisión. UN وأضافت أن ما من تغيير من التغييرات المقترحة يتعارض وإلغاء المادة ١١، كما أن هذا اﻹجراء لا يؤثر بشكل سلبي على الاقتراحات المذكورة.
    Explicación de por qué debe considerarse que las modificaciones solicitadas son correctas, incluida información sobre la metodología utilizada para reunir y verificar la exactitud de las modificaciones propuestas; UN ' 3` تفسير ما يدعو إلى اعتبار التغييرات المطلوبة صحيحة، بما في ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛
    El Grupo toma nota con interés de las modificaciones propuestas en la aplicación del plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y seguirá con atención el examen de la metodología para determinar la cuantía del subsidio de educación. UN وأشار إلى أن اللجنة تلحـظ باهتمام التغييرات المقترحة في تطبيق نظـام التنقل والمشقة وأن المجموعة سوف تتابع عن كثب استعراض منهجية تحديد مستوى منحة التعليم.
    VII. Resumen de las modificaciones propuestas a la práctica actual de financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz UN السابع - ملخص التغييرات المقترحة للممارسة الحالية فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام
    Explicación del por qué las modificaciones solicitadas deberían considerarse correctas, con inclusión de la información sobre la metodología utilizada para recopilar y verificar la exactitud de las modificaciones propuestas; UN ▪ توضيح الأسباب التي تجعل التغييرات المطلوبة تعتبر صحيحة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة لجمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛
    Explicación del por qué las modificaciones solicitadas deberían considerarse correctas, con inclusión de la información sobre la metodología utilizada para recopilar y verificar la exactitud de las modificaciones propuestas; UN ▪ توضيح الأسباب التي تجعل التغييرات المطلوبة تعتبر صحيحة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة لجمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛
    Las exposiciones sumarias de las modificaciones propuestas de la dotación de personal en cada sección guardan relación con cada una de esas cinco categorías. La categoría figura entre corchetes después de cada declaración sumaria. UN ويشير موجز بيانات التغييرات المقترحة في الملاك في كل فرع إلى هذه الفئات الخمس: وترد الفئة بين قوسين معقوفتين بعد كل بيان موجز.
    Una información y una comunicación eficaces asegurarán que todo el personal conozca perfectamente las repercusiones de las modificaciones propuestas y les permitirá expresar su opinión. UN وأشار إلى أن التوعية والاتصال الفعالين سيكفلان فهما تاما من جميع الموظفين لآثار التغييرات المقترحة وسيمكنانهم من الإعراب عن أرائهم.
    [a) El texto de las modificaciones propuestas será transmitido, junto con la información necesaria al Director General. UN " ])أ( يُرسل نص التغييرات المقترحة مصحوبا بالمعلومات اللازمة الى المدير العام.
    [a) El texto de las modificaciones propuestas será transmitido, junto con la información necesaria al Director General. UN ])أ( يُرسل نص التغييرات المقترحة مصحوبا بالمعلومات اللازمة الى المدير العام.
    El proceso se encuentra en la etapa de armonización interministerial; se siguen examinando la forma definitiva de las modificaciones propuestas y sus efectos. UN وتمر العملية بمرحلة التنسيق بين الوزارات؛ ولا يزال النظر جاريا في الشكل النهائي للتغييرات المقترحة والآثار التي ستترتب عليها.
    2. Reconoce que uno de los principales objetivos de las modificaciones propuestas en las clasificaciones de puestos es reducir los elevados niveles de personal que se está separando del servicio mediante la aplicación de las normas de la Comisión de Administración Pública Internacional en la clasificación de puestos, y reducir los costos relacionados con la gestión de los elevados niveles de movimiento de personal; UN 2 - يسلم بأن أحد المقاصد الرئيسية للتغييرات المقترحة في تصنيف الوظائف هو الحد من المستوى الحالي المرتفع لنزف الموظفين من خلال تطبيق معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف الوظائف، وتخفيض التكاليف المرتبطة بذلك بإدارة مستويات دوران الموظفين المرتفعة؛
    2. Reconoce que uno de los principales objetivos de las modificaciones propuestas en las clasificaciones de puestos es reducir las elevadas tasas de separación del servicio mediante la aplicación de las normas de la Comisión de Administración Pública Internacional en la clasificación de puestos, y reducir los gastos relacionados con la gestión de los elevados niveles de movimiento de personal; UN 2 - يسلّم بأن أحد المقاصد الرئيسية للتغييرات المقترحة في تصنيف الوظائف هو الحد من المستوى الحالي المرتفع لنزف الموظفين من خلال تطبيق معايير لجنة الخدمة المدنية الدولية في تصنيف الوظائف، وتخفيض التكاليف المرتبطة بذلك بإدارة مستويات دوران الموظفين المرتفعة؛
    En cuanto al informe de la CCAAP, el Director Ejecutivo Adjunto señaló que, en respuesta a los comentarios del Comité que figuraban en los párrafos 6 y 10, el FNUAP había preparado un cuadro de las modificaciones propuestas y explicado los motivos para llevarlas a cabo. UN 183- وفيما يتعلق بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أشار إلى أنه استجابة لتعليقات اللجنة الواردة في الفقرتين 6 و 10، أعد صندوق الأمم المتحدة للسكان جدولا بالتنقيحات المقترحة وقدم إيضاحات دعما لها.
    El resto de las modificaciones propuestas afectan únicamente a la redacción. UN أما بقية التغيرات المقترحة فإنها مجرد تغيرات في الصياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد