ويكيبيديا

    "de las políticas de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات التي تتبعها اﻷمم
        
    • سياسات الأمم
        
    • السياسات في البلدان
        
    • سياسة اﻷمم
        
    c) Informe de la Dependencia Común de Inspección: examen de la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas en materia de contratación, colocación y ascensos (A/49/845); UN )ج( تقرير وحدة التفتيش المشتركة: فحص تطبيق السياسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية )A/49/845(؛
    xiv) “Examen de la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas en materia de contratación, colocación y ascensos (Parte II. Colocación y Ascensos)” y las observaciones del Secretario General (A/51/656 y Add.1); UN ' ١٤ ' " فحص تطبيق السياسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية " )الجزء الثاني - التنسيب والترقيات( " وتعليقات اﻷمين العام )A/51/656 و Add.1(؛
    xiv) “Examen de la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas en materia de contratación, colocación y ascensos (Parte II. Colocación y Ascensos)” y los comentarios del Secretario General (A/51/656 y Add.1); UN ' ١٤ ' " فحص تطبيق السياسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية " )الجزء الثاني - التنسيب والترقيات( " وتعليقات اﻷمين العام )A/51/656 و Add.1(؛
    Los entrevistados explicaron que los proveedores dominaban el mercado y eran conscientes de la fragmentación de las políticas de las Naciones Unidas. UN وأوضح من أجريت معهم مقابلات أن المورّدين يسيطرون على السوق ويعلمون بتفتت سياسات الأمم المتحدة.
    Este puesto se dedica principalmente a las cuestiones derivadas de las políticas de las Naciones Unidas y el marco del establecimiento de misiones de mantenimiento de la paz. UN والغرض من هذه الوظيفة هو بالأساس معالجة المسائل القانونية الناشئة عن سياسات الأمم المتحدة والإطار القانوني لإنشاء بعثات حفظ السلام.
    Asimismo, brinda asesoramiento médico al personal de salud y los servicios médicos de todo el sistema de las Naciones Unidas y coordina la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas sobre atención de la salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسدي المشورة الطبية إلى الموظفين الطبيين بالأمم المتحدة ومرافقها الطبية على نطاق المنظومة، وينسق تنفيذ سياسات الأمم المتحدة بشأن الرعاية الطبية والصحية.
    10. Todas estas iniciativas contribuyeron a incluir la política de la competencia en la agenda de los responsables de las políticas de las Naciones desarrolladas y los países en desarrollo. UN 10- وساعدت جميع هذه المبادرات على وضع سياسات المنافسة على جدول أعمال صانعي السياسات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Pese a los obstáculos, el Secretario General tuvo éxito en muchas de sus realizaciones y el mundo es testigo de ello. La continuación de ese rumbo, a través de un mandato renovado, sería una garantía básica de la estabilidad de las políticas de las Naciones Unidas. UN وبالرغــم مــن الحواجــز والعقبــات لقــد نجح في تحقيق إنجازات عديدة يشهد لها العالم، فمن هنــا، إن استمرار نهجه، لولاية جديدة يشكل بالنسبة إلينــا، ضمانة أساسية لاستقرار سياسة اﻷمم المتحدة.
    iv) Examen de la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas en materia de contratación, colocación y ascensos (Parte II, Colocación y ascensos); UN `٤` فحص تطبيق السياسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية )الجزء الثاني، التنسيب والترقيات(؛
    JIU/REP/96/6. Examen de la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas en materia de contratación, colocación y ascensos: Parte II - Colocación UN JIU/REP/96/6 فحص تطبيق السياسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقيـة: الجزء الثاني - التنسيب والترقيات
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General sus observaciones sobre el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Examen de la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas en materia de contratación, colocación y ascensos " (JIU/REP/95/1 (Parte 1)). UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى الجمعية العامة تعليقاته على تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " فحص تطبيق السياسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية " )JIU/REP/95/1 )الجزء اﻷول((
    1. El informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Examen de la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas en materia de contratación, colocación y ascensos " fue preparado por los Inspectores F. Bouayad-Agha y H. Hernández, a iniciativa de los Inspectores. UN ١ - قام المفتشان ف. بوعياد آغا و ﻫ. هرناندز، بمبادرة منهما، بإعداد تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " فحص تطبيق السياسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية " .
    a) Tomó nota del informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Examen de la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas en materia de contratación, colocación y ascensos " A/49/845. UN )أ( أحاطت علما بتقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " فحص تطبيق السياسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية " )٣١(، وبالملاحظات ذات الصلة التي أبداها اﻷمين العام؛
    c) Nota del Secretario General por la cual se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Examen de la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas en materia de contratación, colocación y ascensos (Parte II. Colocación y ascensos) " (A/51/656); UN )ج( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " فحص تطبيق السياسات التي تتبعها اﻷمم المتحدة في التعيين والتنسيب والترقية " )الجزء الثاني - التنسيب والترقية (A/51/656)؛
    El ACNUDH ha iniciado la etapa preliminar de la publicación de nuevas políticas internas sobre conservación, mantenimiento de ficheros y acceso siguiendo los principios de las políticas de las Naciones Unidas en el contexto más restringido del ACNUDH UN وصلت المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى المرحلة الأولوية في نشر سياسات إضافية داخلية للاحتفاظ بالسجلات، وإمساكها والنفاذ إليها تتبع مبادئ سياسات الأمم المتحدة في سياق المفوضية السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    La Asamblea General, junto con sus órganos, como la presidencia, la Mesa y otros, tiene que desempeñar un papel activo en la elaboración, difusión y aplicación de las políticas de las Naciones Unidas a las cuestiones mundiales, que deberían constituir el centro de sus actividades. UN بل يتعين عليها أن تقوم، مع هيئاتها العاملة مثل الرئاسة والمكتب ونحو ذلك - بالاضطلاع بدور أنشط في وضع ونشر وتنفيذ سياسات الأمم المتحدة تجاه القضايا العالمية التي يجب أن تكون الهدف الأساسي لأنشطتها.
    La aplicación de las políticas de las Naciones Unidas sobre la participación pública, incluidas las que se basan en procesos entre múltiples interesados directos, la equidad social y el concepto de grupo importante, debe ser obligatoria. UN كما أنه من الضروري أن تكون سياسات الأمم المتحدة بشأن المشاركة العامة، بما في ذلك تلك القائمة على العمليات التي يشترك فيها الكثيرون من أصحاب المصلحة، والتكافؤ الاجتماعي، ومفهوم الجماعة الرئيسية، إلزامية.
    Además de los eventos antes mencionados, durante 2004-2007 Endeavour Forum ha publicado un boletín trimestral, con una tirada de 2.500 ejemplares, y ha organizado cuatro actos públicos cada año sobre la aplicación de las políticas de las Naciones Unidas, en los que hicieron uso de la palabra miembros del Parlamento, senadores y dirigentes de organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، قام منتدى المسعى في الفترة ما بين عامي 2004-2007 بإصدار نشرة فصلية بلغ توزيعها 500 2 نسخة كما نظم أربعة اجتماعات عامة كل سنة بشأن تنفيذ سياسات الأمم المتحدة وقد أدلى أعضاء البرلمانات، ومجالس الشيوخ، وقادة المنظمات غير الحكومية بكلمات في تلك الاجتماعات.
    La Comisión Económica para Europa, actuando en el marco de las políticas de las Naciones Unidas y bajo la supervisión general del Consejo Económico y Social, y a condición de no tomar medida alguna respecto de un país sin el asentimiento del gobierno de ese país: UN 1 - تتولى اللجنة الاقتصادية لأوروبا، إذ تعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة، وتخضع للإشراف العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وشريطة ألا تتخذ أي إجراء بخصوص أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد، القيام بما يلي:
    La Comisión Económica para Europa, actuando en el marco de las políticas de las Naciones Unidas y bajo la supervisión general del Consejo Económico y Social, y a condición de no tomar medida alguna respecto de un país sin el asentimiento del gobierno de ese país: UN 1 - تتولى اللجنة الاقتصادية لأوروبا، إذ تعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة، وتخضع للإشراف العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وشريطة ألا تتخذ أي إجراء بخصوص أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد، القيام بما يلي:
    10. Todas estas iniciativas contribuyeron a incluir la política de competencia en la agenda de los responsables de las políticas de las Naciones desarrolladas y los países en desarrollo. UN 10- وساعدت جميع هذه المبادرات على وضع سياسات المنافسة على جدول أعمال صانعي السياسات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    22. Un instrumento importante para prestar asistencia en la creación de esos programas y la coordinación de las políticas de las Naciones Unidas es la base de datos central sobre minas terrestres elaborada por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٢٢ - وثمة أداة هامة تساعد على إنشاء تلك البرامج وتنسيق سياسة اﻷمم المتحدة ألا وهي قاعدة البيانات المركزية بشأن اﻷلغام البرية والتي أنشأتها إدارة الشؤون اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد