ويكيبيديا

    "de las tierras de pastoreo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المراعي
        
    • أراضي الرعي
        
    • للمراعي
        
    Se están revisando los criterios de desarrollo del pastoreo, basándose en una comprensión coherente de la dinámica de las tierras de pastoreo secas. UN ونهج تنمية المراعي موضع دراسة في الوقت الراهن، وذلك بناء على مفهوم متماسك لديناميات أراضي الرعي الجافة.
    Se abordan también la deforestación y la degradación de las tierras de pastoreo. UN وتجري أيضا معالجة مسألة إزالة الغابات وتدهور المراعي.
    Prueba de esa política son la reforestación y la gestión de las tierras de pastoreo en Carriacou, de conformidad con el Proyecto de Gestión y Silvicultura de Carriacou. UN وتشهد على هذه السياسة إعادة التحريج وإدارة المراعي في كارياكو، تحت مشروع كارياكو للغابات واﻹدارة.
    Los autores observan que ya se han hecho talas en otras partes de las tierras de pastoreo invernal, en particular en la zona de Paadarskaidi, al sudeste. UN ويلاحظ الشاكون أن قطع اﻷشجار بدأ بالفعل في أنحاء أخرى من أراضي الرعي الشتوي، وبصفة خاصة في منطقة بادارسكايدي في الجنوب الشرقي.
    Mediante este proyecto, se favorecerán los medios de vida de los productores de ganado mediante el desarrollo y la gestión racionales de las tierras de pastoreo. UN فعن طريق هذا المشروع ستعزز سبل عيش مربي الماشية من خلال التنمية واﻹدارة الرشيدتين للمراعي.
    La regeneración de las tierras de pastoreo deterioradas ha resultado en la rehabilitación de la tierra de cultivo, y ha generado trabajo para miles de palestinos desempleados. UN وقد أدى إصلاح أراضي المراعي المتدهورة الى إعادة تأهيل اﻷرض الزراعية، وتوليد العمالة ﻵلاف من الفلسطينيين العاطلين.
    También se ocupa de enseñar los conocimientos y principios de la gestión de las tierras de pastoreo a unos 400 miembros de la comunidad local. UN ويدعو أيضا إلى تدريب ما يقرب من ٤٠٠ فرد من أفراد المجتمعات المحلية على المهارات والمبادئ المتعلقة بإدارة المراعي.
    En el Sahel o en el Cuerno de África, las guerras por el control de los recursos han aumentado en parte debido a la desertificación y la reducción de las tierras de pastoreo. UN ففي منطقة الساحل أو القرن الأفريقي تفشت الحروب على الموارد لأسباب منها التصحر وانحسار المراعي.
    47. En los informes se aborda la cuestión de la tenencia de las tierras de pastoreo desde el punto de vista del acceso a los espacios silvopastoriles. UN 47- وتتناول التقارير مسألة المراعي من زاوية سبل الوصول إلى المساحات المخصصة للغابات والمراعي.
    39. En el Mediterráneo septentrional, la información sobre la explotación de las tierras de pastoreo procede de diversos proyectos de investigación realizados en la región. UN 39- وفي شمالي البحر الأبيض المتوسط، تستقى المعلومات المتعلقة باستغلال المراعي من عدة مشاريع بحثية جارية في المنطقة.
    El Iraq aduce además que la reclamación de Jordania por la disminución de la productividad de los pastizales se basa únicamente en dos valores de productividad correspondientes a los años 1983 y 1993, y se ha extrapolado indebidamente de la reclamación relativa a la productividad de las tierras de pastoreo. UN كما يدعي العراق أن زعم الأردن انخفاض إنتاجية المراعي يقوم فقط على قيمتين اثنتين للإنتاجية لعامي 1983 و1993، وأن المطالبة استُقرئت على نحو غير ملائم من مطالبة إنتاجية المراعي.
    El Grupo considera que ese programa compensará adecuadamente a Jordania por los daños ocasionados a sus recursos de pastizales y por las pérdidas relativas a la productividad de las tierras de pastoreo y a los hábitat de la fauna y la flora silvestres. UN ويعتبر الفريق أن ذلك البرنامج سيعوِّض الأردن على نحو ملائم عن الضرر الذي لحِق بموارد مراعيه والخسائر التي مُني بها في إنتاجية المراعي وموائل الأحياء البرية.
    Los usuarios de los recursos desean tener acceso a la vegetación de los pastizales para rebajar el costo de criar el ganado, mientras que los administradores tienen, a menudo, objetivos sociales más amplios, como la preservación de la salud ecológica de los recursos de las tierras de pastoreo. UN فمستخدمو الموارد يأملون في الوصول إلى المراعي لكي يقللوا من تكاليف تربية ماشيتهم، بينما تكون لمديري الموارد في كثير من الأحيان أهداف اجتماعية أوسع، منها حفظ الصحة الإيكولوجية لموارد المراعي.
    En el invierno de 1996, por consiguiente, una parte considerable de las tierras de pastoreo invernal del Comité de Pastores Muotkatunturi ha permanecido inaccesible a los renos, lo cual ha entrañado un aumento considerable de trabajo para los pastores de renos y más gastos, en comparación con años anteriores. UN ولذا فخلال عام ١٩٩٦ لم يكن جزء كبير من أراضي الرعي الشتوية التابعة للجنة رعاة موتكاتنتوري في متناول الرنة. وتسبب هذا في أعمال كثيرة إضافية وتكاليف زائدة تحملها رعاة الرنة، إذا قورنت بالسنوات السابقة.
    Si las tormentas abaten los árboles que quedan, hay un peligro claro de que amplias zonas queden totalmente despobladas de árboles, lo cual ocasionará una disminución permanente de la superficie de las tierras de pastoreo invernal del Comité de Pastores Muotkatunturi. UN فإذا ما أسقطت العواصف اﻷشجار المتبقية يكون هناك خطر واضح ﻷن تصبح مناطق شاسعة بلا أشجار على اﻹطلاق، ومن ثم يقل بشكل دائم سطح أراضي الرعي الشتوي بالنسبة للجنة رعاة موتكاتونتوري.
    Las disposiciones de arrendamiento de pastos intentan lograr un equilibrio adecuado entre los derechos de los poseedores de títulos nativos y los derechos de los arrendatarios de las tierras de pastoreo a dichas tierras. UN وتستهدف اﻷحكام المنظمة لتأجير اﻷراضي ﻷغراض الرعي إقامة توازن مناسب بين حقوق السكان اﻷصليين الحاملين لسندات ملكية في أراضي الرعي المؤجرة وحقوق متأجري هذه اﻷراضي.
    Sin embargo, en el presente caso el Comité no ha comprobado que los autores puedan acogerse al artículo 27 para sustentar su reclamación a favor del uso exclusivo de las tierras de pastoreo en cuestión. UN بيد أنه ليس في وسع اللجنة في القضية الحالية أن تقرر أنه يمكن لأصحاب البلاغ الاعتماد على المادة 27 لدعم مطالبتهم بأن يستخدموا دون غيرهم أراضي الرعي المعنية.
    En particular, afirma que los datos obtenidos mediante teledetección no indican un cambio importante en la biomasa de las tierras de pastoreo más allá de 1991. UN ويدّعي العراق بخاصة أن بيانات الاستشعار من بعد لا تبيّن تغيراً هاماً في الكتلة الحيوية للمراعي بعد عام 1991.
    Por ello, el Grupo ha creado, como alternativa, un programa de gestión cooperativa de las tierras de pastoreo. UN وعليه، استحدث الفريق، كبديل، برنامج الإدارة التعاونية للمراعي.
    En el anexo I del presente informe figura información detallada del programa de gestión cooperativa de las tierras de pastoreo. UN وترد تفاصيل برنامج الإدارة التعاونية للمراعي في المرفق الأول بهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد