ويكيبيديا

    "de los avances hacia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقدم المحرز نحو
        
    • التقدم المحرز صوب
        
    • عن التقدم المحرز في سبيل
        
    En particular, hará el seguimiento de los avances hacia los objetivos y metas cuantificados convenidos en las conferencias. UN وسيقوم بصفة خاصة برصد التقدم المحرز نحو تنفيذ الغايات والأهداف الكمية المتفق عليها في المؤتمرات.
    En particular, hará el seguimiento de los avances hacia los objetivos y metas cuantificados convenidos en las conferencias. UN وسيقوم بصفة خاصة برصد التقدم المحرز نحو تنفيذ الغايات والأهداف الكمية المتفق عليها في المؤتمرات.
    Análisis de los avances hacia la consecución de metas ambientales acordadas a nivel internacional UN تحليل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً
    En el plano mundial, el seguimiento de los avances hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio ha conllevado la colaboración de organismos internacionales y comisiones regionales, así como estrechas consultas con expertos y estadísticos nacionales. UN ويشمل رصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي، التعاون بين الوكالات الدولية واللجان الإقليمية والتشاور على نحو وثيق مع الخبراء الإحصائيين الوطنيين.
    Se encomió la oportunidad con que se había presentado, en particular debido a que los datos que en él figuraban resultarían de utilidad en la evaluación de los avances hacia el logro de los objetivos para la reducción de la mortalidad infantil y de los niños menores de 5 años aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. UN وأثنت على نشره في الوقت المناسب، وخاصة ﻷن البيانات التي تضمنها ستكون مفيدة في تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق اﻷهداف الرامية الى تخفيض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة المعتمدة في المؤتمر العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠.
    El ritmo cada vez mayor de los avances hacia la igualdad entre los géneros supone tanto un impulso como un desafío. UN ويبعث تسارع وتيرة التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين على التشجيع ويشكل تحديا في آن واحد.
    Cuba considera que la problemática de las armas pequeñas y las armas ligeras debe ser abordada en el contexto de los avances hacia el desarme general y completo. UN ترى كوبا أنه ينبغي معالجة مشكلة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في إطار التقدم المحرز نحو نــزع السـلاح العــام الكامــل.
    1. Evaluación de los avances hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio UN 1 - رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La reunión permitió aumentar el grado de sensibilización acerca de la importancia de los censos de población para la planificación de políticas y la evaluación de los avances hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأسفر الاجتماع عن زيادة الوعي بأهمية تعدادات السكان في عملية تخطيط السياسات وفي رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Vigilancia de los avances hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio UN يــاء - رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    J. Vigilancia de los avances hacia la consecución de los objetivos UN ياء - رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    No obstante, lamentamos comprobar el ritmo lento de los avances hacia el desarme nuclear, así como la falta de progresos por parte de los Estados poseedores de armamentos nucleares respecto de la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN ومع ذلك، نأسف لرؤية بطء في وتيرة التقدم المحرز نحو نزع السلاح النووي، فضلا عن عدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما من أجل القضاء التام على ترساناتها النووية.
    En el informe se presenta además una evaluación de la disponibilidad de datos para el seguimiento de los avances hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y se describe la preparación de los informes anuales sobre la marcha de los trabajos encaminados al logro de los Objetivos. UN ويعرض التقرير كذلك تقييما لمدى توافر البيانات لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويصف إعداد التقارير المرحلية السنوية بشأن حالة التقدم نحو تحقيق تلك الأهداف.
    Estos datos no solo permiten determinar las desigualdades, sino que también contribuyen a la formulación de soluciones específicas adecuadas y al seguimiento y la evaluación de los avances hacia el logro de los objetivos en el caso de las minorías. UN فهي لا تتيح إمكانية تحديد أوجه اللامساواة فحسب، بل تساعد على تصميم حلول مناسبة ومحددة الأهداف، وفي رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الخاصة بالأقليات.
    Una de las lecciones más importantes extraídas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es que la recopilación de datos desglosados es un requisito indispensable para nuestra capacidad colectiva de medición de los avances hacia el logro de la igualdad de género y otros objetivos. UN ومن أهم الدروس المستفادة من الأهداف الإنمائية للألفية هو أن جمع البيانات المصنفة شرط أساسي لنتمكن جماعيا من قياس التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين والأهداف الأخرى.
    73. A medida que se acerca el año 2015, aumentan las peticiones de demostraciones creíbles de los avances hacia la consecución de los objetivos del desarrollo nacionales y mundiales. UN 74 - مع اقتراب عام 2015، يتزايد الطلب على الإتيان بأدلة موثوقة عن التقدم المحرز نحو الأهداف الإنمائية الوطنية والعالمية.
    Como en años anteriores, el presente informe permite hacer un seguimiento de los avances hacia el fortalecimiento del estado de derecho en los planos nacional e internacional, y reflexionar sobre los desafíos actuales. UN 2 - ومثلما حدث في السنوات السابقة، يوفر هذا التقرير فرصة لتتبع التقدم المحرز صوب تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، والتفكير في التحديات الراهنة.
    El componente, en estrecha colaboración con las oficinas nacionales de estadística, recogerá una gran variedad de estadísticas para la subregión, en particular datos sobre el seguimiento de los avances hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, censos, encuestas, cuentas nacionales, clasificaciones económicas e indicadores del desarrollo. UN وسيقوم العنصر، بالتعاون الوثيق مع الوكالات الإحصائية الوطنية، بجمع طائفة واسعة من الإحصاءات للمنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك البيانات المتعلقة برصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتعدادات والدراسات الاستقصائية، والحسابات القومية، والتصنيفات الاقتصادية، ومؤشرات التنمية.
    El componente, recogerá en estrecha colaboración con las oficinas nacionales de estadística, una gran variedad de estadísticas para la subregión, en particular datos sobre el seguimiento de los avances hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, censos, encuestas, cuentas nacionales, clasificaciones económicas e indicadores del desarrollo. UN وسيقوم العنصر، بالتعاون الوثيق مع الوكالات الإحصائية الوطنية، بجمع طائفة واسعة من الإحصاءات للمنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك البيانات المتعلقة برصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتعدادات والدراسات الاستقصائية، والحسابات القومية، والتصنيفات الاقتصادية، ومؤشرات التنمية.
    El componente, en estrecha colaboración con las oficinas nacionales de estadística, recogerá una gran variedad de estadísticas para la subregión, en particular datos sobre el seguimiento de los avances hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, censos, encuestas, cuentas nacionales, clasificaciones económicas e indicadores del desarrollo. UN وسيقوم العنصر، بالتعاون الوثيق مع الوكالات الإحصائية الوطنية، بجمع طائفة واسعة من الإحصاءات للمنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك البيانات المتعلقة برصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتعدادات، والدراسات الاستقصائية، والحسابات القومية، والتصنيفات الاقتصادية، ومؤشرات التنمية.
    Sinopsis de los avances hacia la consecución del desarrollo sostenible: examen de la ejecución del Programa 21, del Plan para su ulterior ejecución y del Plan de Aplicación UN لمحة عامة عن التقدم المحرز في سبيل التنمية المستدامة: استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد