ويكيبيديا

    "de los contratos de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقود الخدمات
        
    • عقود أداء الخدمات
        
    • عقود الخدمة
        
    • عقود خدمات
        
    • المتعلقة بعقود خدمات
        
    • لعقود الخدمات
        
    • عقود تقديم الخدمات
        
    • عقود اتفاقات الخدمات
        
    • لعقود خدمات
        
    Entre las esferas examinadas se destacan los casos de arbitraje relacionados con adquisiciones, la gestión de los contratos de servicios y raciones y los servicios de aviación. UN وشملت مجالات التدقيق استعراض حالات التحكيم المتصلة بالمشتريات، وإدارة عقود الخدمات وحصص اﻹعاشة، وخدمات الطيران.
    En general, las condiciones de los contratos de servicios son menos favorables que las de los habituales de la serie 100. UN وغالبا ما تكون بنود وشروط عقود الخدمات أدنى بالمقارنة مع العقود المخصصة للموظفين النظاميين من المجموعة 100.
    Para resolver la desigualdad resultante, algunas oficinas modificaron de forma indebida las condiciones de los contratos de servicios. UN ولمعالجة عدم التكافؤ الناجم عن ذلك، قامت بعض المكاتب بتعديل بنود وشروط عقود الخدمات بصورة غير ملائمة.
    La Junta examinó el uso de los contratos de servicios y observó deficiencias en relación con el uso de este tipo de contratos sobre el terreno: UN 107 - استعرض المجلس استخدام عقود أداء الخدمات ولاحظ وجود نقاط ضعف تتعلق باستخدام عقود أداء الخدمات في الميدان.
    Aunque se comprobó que no había habido pérdidas financieras, se observaron irregularidades en la ejecución de los contratos de servicios. UN وبرغم عدم وجود أي دليل على خسارة مالية، إلا أنه كانت هناك مخالفات في تنفيذ عقود الخدمة.
    La revisión de los contratos de servicios de construcción requerirá el esfuerzo conjunto del personal actual y del consultor con conocimientos comerciales especializados. UN ويتطلب تنقيح عقود خدمات البناء جهدا مشتركا من الموظفين الحاليين والخبير الاستشاري الذي يتحلى بمعرفة تجارية متخصصة.
    En una auditoría de los contratos de servicios de recolección y eliminación de residuos en la FPNUL se comprobó que la gestión de esos contratos en la misión era inadecuada. UN كشفت مراجعة للحسابات المتعلقة بعقود خدمات جمع النفايات والتخلص منها في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن إدارة البعثة لعقودها في مجال الصرف الصحي لم تكن إدارة سليمة.
    Evaluación de los contratos de servicios no realizada en tiempo oportuno UN عدم إجراء التقييم الواجب لعقود الخدمات في الوقت المقرر
    En 2001, con la plena aplicación del módulo de recursos humanos, la sede podrá vigilar mejor el uso de los contratos de servicios y adoptar medidas correctivas. UN وابتداء من عام 2001، سيكون المقر في وضع أفضل لرصد استخدام عقود الخدمات ولاتخاذ إجراءات تصحيحية بفضل التنفيذ الكامل لبرنامج إدارة الموارد البشرية.
    También se detectaron problemas en la administración de los contratos de servicios y los acuerdos de servicios especiales. UN ومن بين ما تم الوقوف عليه أيضا، أوجه قصور في إدارة عقود الخدمات واتفاقات الخدمة الخاصة.
    El Grupo encomia a la Misión por haber logrado economías gracias a la revisión de los contratos de servicios aéreos. UN وأثنت على البعثة لتحقيقها وفورات عن طريق مراجعة عقود الخدمات الجوية.
    El Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han colaborado para garantizar la aplicación de ese enfoque en forma prioritaria en la esfera de los contratos de servicios. UN وقد تعاونت إدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام لكفالة تطبيق هذا النهج باعتبارها أولوية في مجال عقود الخدمات.
    El precio de los contratos de servicios para el mantenimiento de los sistemas del complejo se debe determinar durante el proceso de adquisición y el personal de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo debe recibir la capacitación necesaria; UN وينبغي تحديد أسعار عقود الخدمات لصيانة نظم المجمع في عملية الشراء، وتوفير تدريب مناسب لمكتب خدمات الدعم المركزية.
    :: Administración y control de los contratos de servicios y acuerdos de servicios especiales, que representan una fracción importante de los gastos de personal. UN :: إدارة وضبط عقود الخدمات واتفاقات الخدمة الخاصة، التي تستأثر بقسط وافر من تكاليف كشوف المرتبات.
    Aumento del valor de los contratos de servicios sumplementarios UN الزيادة في قيمة عقود الخدمات التكميلية
    En el párrafo 110, la Junta recomendó además que la oficina en el Sudán realizara evaluaciones de los contratos de servicios y justificara el uso continuado de los contratos. UN 655 - في الفقرة 110، أوصى المجلس كذلك بأن يُجري المكتب القطري في السودان تقييمات عقود أداء الخدمات وبأن يوفر تبريرات لاستمرار استخدام العقود.
    Uso de los contratos de servicios UN استخدام عقود أداء الخدمات
    La Junta recomienda además que la oficina en el Sudán realice evaluaciones de los contratos de servicios y justifique el uso continuado de los contratos. 13. Gestión de los bienes no fungibles UN 110 - ويوصي المجلس أيضاً بأن يُجري المكتب القطري في السودان تقييمات عقود أداء الخدمات وبأن يوفر تبريرات لاستمرار استخدام العقود.
    Regula cuestiones como salarios, control de las agencias de empleo, contratos de servicios y cumplimiento de los contratos de servicios. UN وهو يضبط اﻷمور المتصلة باﻷجور، ومراقبة مكاتب التوظيف، وتوفير العمل لﻷشخاص بعقود الخدمة، وتنفيذ عقود الخدمة.
    En consecuencia, las iniciativas se han dirigido al mantenimiento y conservación de la infraestructura de apoyo y la gestión de los contratos de servicios a largo plazo. UN ولذا أصبح التركيز ينصب على صيانة الهياكل الأساسية للدعم وعلى إدارة عقود الخدمة الطويلة الأجل.
    La ineficacia de los controles internos de la gestión de los contratos de servicios de comedores aumentaba el riesgo de que los intereses de la Misión no estuviesen suficientemente salvaguardados UN ازداد خطر عدم صون مصالح البعثة بالصورة المناسبة بسبب عدم فعالية الضوابط الداخلية لإدارة عقود خدمات المطاعم
    En una auditoría de los contratos de servicios de recolección y eliminación de residuos en la FPNUL se comprobó que la gestión de esos contratos en la Misión era inadecuada. UN 54 - وكشفت مراجعة للحسابات المتعلقة بعقود خدمات جمع النفايات والتخلص منها في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن إدارة البعثة لعقودها في مجال الصرف الصحي لم تكن إدارة سليمة.
    El titular del puesto de Auxiliar de Gestión de las Adquisiciones y los Contratos facilitará las actividades locales en materia de adquisiciones y coordinará la gestión local de los contratos de servicios. UN وسيقوم شاغل وظيفة مساعد شؤون إدارة المشتريات والعقود بتيسير أنشطة المشتريات المحلية وتنسيق الإدارة المحلية لعقود الخدمات.
    Las economías eran atribuibles a la revisión de los contratos de servicios aéreos para especificar la base de operaciones principal de cada aeronave, con las consiguientes reducciones en el número de vuelos y de días fuera de las bases de operaciones principales. UN وتعزى الوفورات المحققة إلى تنقيح عقود تقديم الخدمات الجوية بهدف تخصيص قاعدة العمليات الرئيسية لكل طائرة، مما ترتب عليه انخفاض ملحوظ في عدد الرحلات الجوية وعدد الأيام التي تُقضى خارج قواعد العمليات الرئيسية.
    Durante las visitas de auditoría a las oficinas en los países y la sede, la Junta detectó varias deficiencias en la administración de los contratos de servicios especiales, a saber: UN 338 - وقد لاحظ المجلس خلال زياراته لمراجعة الحسابات بالمكاتب القطرية وبالمقر أن هناك العديد من نقاط الضعف في إدارة عقود اتفاقات الخدمات الخاصة، وهي:
    Sin embargo, la División de Compras y Transporte proporciona orientación a todos los lugares de destino respecto de cláusulas esenciales y salvaguardias de los contratos de servicios aéreos, cada vez que se negocian. UN وتقدم شعبة المشتريات والنقل مع ذلك الى جميع مراكز العمل التوجيه فيما يتعلق بالاشتراطات والضمانات اﻷساسية لعقود خدمات السفر جوا، عند التفاوض بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد