ويكيبيديا

    "de los derechos humanos a través de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان من خلال
        
    • بحقوق الإنسان عن طريق
        
    • حقوق الإنسان عن طريق
        
    • بحقوق الإنسان من خلال
        
    A este respecto, ha establecido un sistema de aplicación colectiva del respeto de los derechos humanos a través de la vigilancia mutua. UN ومن أجل هذه الغاية، فقد أنشأ نظاما للإنفاذ الجماعي لاحترام حقوق الإنسان من خلال المراقبة المتبادلة.
    Dicho programa se complementará con la ejecución de un proyecto paralelo de promoción de los derechos humanos a través de los medios de comunicación. UN وهذا البرنامج سيُكمل تنفيذ مشروعٍ موازٍ له يهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام.
    Los participantes prepararon un plan de acción general para reforzar la protección de los derechos humanos a través de las instituciones judiciales y los parlamentos a nivel nacional. UN وأعد المشتركون خطة عمل عامة لتعزيز حماية حقوق الإنسان من خلال مؤسسات السلطة القضائية والبرلمانات على الصعيد الوطني.
    Promoción del conocimiento de los derechos humanos a través de los medios UN تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام
    8. Promoción del conocimiento de los derechos humanos a través de los medios de comunicación 165 48 UN 8- تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام 165 57
    Alentó a Portugal a seguir fortaleciendo la protección de los derechos humanos a través de sus instituciones, normas y políticas públicas. UN وشجعت البرتغال على الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان عن طريق مؤسساتها ومعاييرها وسياساتها العامة.
    Promoción del conocimiento de los derechos humanos a través de los medios de comunicación: UN إذكاء الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام
    Costa Rica es un país que históricamente se ha destacado por el respeto de los derechos humanos a través de acciones concretas. UN لقد تميزت كوستاريكا تاريخيا باحترام حقوق الإنسان من خلال اتخاذها إجراءات ملموسة.
    En relación con la formación, la enseñanza de los derechos humanos a través de otras instituciones de educación social tiene las siguientes finalidades: UN وتهدف التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية الأخرى فيما يتعلق بالتدريب إلى الآتي:
    En relación con la sensibilización, la enseñanza de los derechos humanos a través de otras instituciones de educación social tiene las siguientes finalidades: UN وتهدف التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية فيما يتعلق بالتوعية إلى الآتي:
    Mi país aplaude los esfuerzos internacionales para poner coto a las violaciones flagrantes del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos a través de los mecanismos internacionales y las instituciones establecidas, como la Corte Penal Internacional. UN بلدي يرحب بالجهود الدولية المشتركة لمعالجة مسألة الانتهاكات الفاضحة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان من خلال تأسيس آليات ومؤسسات دولية مثل المحكمة الجنائية الدولية.
    El Estado de Kuwait se ocupa de todas las cuestiones relacionadas con el fortalecimiento y la protección de los derechos humanos a través de las diversas instituciones encargadas de vigilar el respeto de esos derechos de conformidad con los reglamentos y las leyes vigentes. UN تهتم دولة الكويت بكافة المسائل المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال مؤسساتها المختلفة المعنية بمراقبة احترام هذه الحقوق، وذلك وفقاً للوائح والقوانين، ومن هذه المؤسسات:
    Es de máxima importancia reconstruir y fortalecer el sistema nacional de protección de los derechos humanos a través de un poder judicial eficaz e independiente y de mecanismos responsables de la aplicación de la ley, que respeten los derechos humanos. UN ومن الأساسي إعادة بناء وتعزيز نظام حماية حقوق الإنسان من خلال جهاز قضائي فعّال ومستقل وجهاز مسؤول عن إنفاذ القوانين يحترم حقوق الإنسان.
    Zimbabwe tomó también nota con satisfacción de que Lesotho había rechazado las recomendaciones que no habían tenido en cuenta la cultura y las tradiciones del país, que estaban firmemente arraigadas en la promoción y la protección de los derechos humanos a través de la unidad de los basothos. UN ولاحظت زمبابوي أيضاً بارتياح أن ليسوتو رفضت التوصيات التي أغفلت ثقافة ليسوتو وتقاليدها الراسخة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال وحدة شعب الباسوتو.
    Aplaudió los incesantes esfuerzos de Andorra para mejorar la protección de los derechos humanos a través de la legislación interna, incluida la Ley penitenciaria, de 2007, que garantizaba los derechos de los presos. UN وأشادت كندا بالجهود المتواصلة التي تبذلها أندورا لتعزيز حماية حقوق الإنسان من خلال التشريعات المحلية، ومنها قانون السجون لعام 2007 الذي يضمن حقوق السجناء.
    8. Promoción del conocimiento de los derechos humanos a través de los medios UN 8- تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام
    Los países industrializados que estén genuinamente interesados en un diálogo provechoso y en la solución de las diferencias y los problemas en la esfera de los derechos humanos a través de la cooperación, como pide la Declaración del Milenio, han de comprender que los hegemonismos afectan sus propios intereses. UN إن البلدان الصناعية المهتمة عن حق بإقامة حوار مثمر بتسوية المنازعات والمشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان عن طريق التعاون، على نحو ما دعا إليه إعلان الألفية، يجب أن تدرك أن من يساند الهيمنة يضر في نهاية المطاف بمصالحه الخاصة.
    f) Promoción del conocimiento de los derechos humanos a través de los medios de comunicación. UN (و) تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري.
    El Gobierno de Ucrania facilitó información sobre sus aportaciones a la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos a través de la colaboración activa con diversos mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN قدمت حكومة أوكرانيا معلومات عن مساهمتها في التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان عن طريق التعاون بنشاط مع مختلف آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    188. La CRP cumple su función de vigilancia de la aplicación de los derechos humanos a través de sus diversas comisiones permanentes. UN ١٨٨- يضطلع مجلس نواب الشعب بمسؤوليته عن الإشراف على إعمال حقوق الإنسان عن طريق لجانه الدائمة المختلفة.
    Palestina apreciaba el sistema de garantizar pleno acceso a los servicios de salud y educación y el compromiso con la cooperación internacional en el tema de los derechos humanos a través de un diálogo positivo. UN وأعربت عن تقديرها للنظام الرامي على كفالة الحصول الكامل على الخدمات الصحية والتعليمية، وللالتزام بالتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان عن طريق الحوار الإيجابي.
    6. Promoción del conocimiento de los derechos humanos a través de los medios de comunicación UN 6- تعزيز الوعي بحقوق الإنسان من خلال وسائل الإعلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد