ويكيبيديا

    "de los pagos del servicio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدفوعات خدمة
        
    • لمدفوعات خدمة
        
    La carga de los pagos del servicio de la deuda ha limitado gravemente la posibilidad de lograr el crecimiento acelerado y el desarrollo. UN إن عبء مدفوعات خدمة الدين قد حد على نحو خطير من إمكانية تحقيق نمو وتنمية متسارعين.
    Ese aumento se debió tanto al aumento del valor absoluto de los pagos del servicio de la deuda como a la caída de los ingresos públicos. UN وهذه الزيادة تُعزى إلى ارتفاع في مدفوعات خدمة الديْن المطلقة وإلى انخفاض في الإيرادات الحكومية.
    Ambas iniciativas están concebidas para reasignar la reducción de los pagos del servicio de la deuda al aumento de los gastos para la reducción de la pobreza. UN وترمي كلتا المبادرتين إلى توجيه ما يتم توفيره من تخفيض مدفوعات خدمة الديون نحو زيادة نفقات الحد من الفقر.
    Con arreglo a esa iniciativa, Francia ofreció crear un fondo de 4.000 millones de francos para la conversión de la deuda que entrañaría, en efecto, el reciclaje de los pagos del servicio de la deuda en proyectos de desarrollo para los países participantes. UN وفي تلك المبادرة عرضت فرنسا إنشاء صندوق قيمته ٤ بليون فرنك لتحويل الديون، يقوم عمليا بإعادة تدوير مدفوعات خدمة الدين وتحويلها إلى مشروعات إنتاجية في البلدان المشاركة.
    Cualquiera que sea su nivel, la AOD nunca podrá compensar el enorme costo de los pagos del servicio de la deuda. UN أما المساعدة الإنمائية، أياً كان مستواها، فإنها لا تستطيع مطلقاً التعويض عن التكلفة الهائلة لمدفوعات خدمة الدين.
    El aumento de los ingresos presupuestarios por conducto de una reforma de las medidas para obtener ingresos, el mejoramiento de los métodos de recaudación de impuestos y la reducción de la tasa de crecimiento de los gastos presupuestarios mediante una reducción de los subsidios o de los pagos del servicio de la deuda son algunos ejemplos de fuentes alternativas. UN ومن اﻷمثلة القليلة على ذلك، زيادة إيرادات الميزانية من خلال إصلاح تدابير جمع اﻹيرادات وتحسين طرق تحصيل الضرائب وتخفيض معدل نمو نفقات الميزانية من خلال الحد من اﻹعانات المالية أو مدفوعات خدمة الدين.
    La Conferencia celebró las medidas adoptadas por la comunidad de donantes, en particular los miembros del Club de París y otros acreedores bilaterales, con objeto de resolver los problemas de la deuda externa, incluida una moratoria de los pagos del servicio de la deuda por los países menos adelantados. UN ورحب المؤتمر بالخطوات التي اتخذتها مجموعة المانحين، وخصوصا أعضاء نادي باريس وغيرهم من الدائنين الثنائيين، لمعالجة مشاكل الديون الخارجية، بما فيها تجميد مدفوعات خدمة الديون من جانب أقل البلدان نموا.
    41. En el Líbano, la proporción de los pagos del servicio de la deuda con respecto al gasto presupuestario total aumentó del 4% en 1993 al 10% en 1998. UN 41- وفي لبنان، ارتفعت نسبة مدفوعات خدمة الدين الخارجي إلى إجمالي نفقات الميزانية من 4 في المائة عام 1993 إلى 10 في المائة عام 1998.
    Sin embargo, mientras esperamos el logro de una solución consensual a esta cuestión y a la definición de nivel de endeudamiento sostenible, sería conveniente que nuestros asociados aceptaran la suspensión de los pagos del servicio de la deuda sin que ello generara intereses adicionales. UN ولكن، حتى يتم إيجاد حل توافقي لهذه المسألة والتوصل إلى تعريف لمستوى المديونية الممكن تحمله، من المفيد أن يقبل شركاؤنا تعليق مدفوعات خدمة الديون، بدون أية مدفوعات إضافية للفائدة.
    Otros nueve países menos adelantados se beneficiaban de un alivio provisional de los pagos del servicio de la deuda y podrían recibir la condonación total de su deuda si cumplieran los criterios necesarios. UN وتتلقى تسعة بلدان أخرى من أقل البلدان نموا تخفيفا مؤقتا من مدفوعات خدمة ديونها، وربما تحصل على إلغاء كامل لديونها إذا استوفت المعايير اللازمة.
    Dará a los acreedores la alternativa de reinvertir en las economías de los países deudores el 50% de una porción convenida de los pagos del servicio de la deuda en forma de capital social que debe canalizarse hacia proyectos adecuados. UN ومن شأنها إعطاء الدائنين خيار إعادة استثمار نسبة 50 في المائة من الجزء المتفق عليه من مدفوعات خدمة الدين في اقتصادات البلدان المدينة في شكل أسهم تقدَّم في مشاريع مناسبة.
    Los Estados Miembros subrayaron que la reducción de los pagos del servicio de la deuda no era suficiente para evitar el riesgo de una crisis de endeudamiento y que cierto número de países pobres muy endeudados que habían alcanzado el punto de culminación seguían siendo vulnerables a las perturbaciones externas. UN وشددت الدول الأعضاء على أن خفض مدفوعات خدمة الديون لم يكن كافيا لتلافي خطر محنة الديون وأن عددا من البلدان المشاركة في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ظلت عند نقطة الإنجاز معرضة لصدمات خارجية.
    La contrapartida de una deuda elevada es el aumento de los pagos del servicio de la deuda, que absorben los escasos recursos que podrían haberse utilizado para la inversión pública. UN ويقابل ارتفاع الديون زيادة مدفوعات خدمة الديون، وهو ما يمتص الموارد النادرة التي كان بالإمكان أن تُستخدم في الاستثمارات العامة.
    Además, si bien la reducción de los pagos del servicio de la deuda puede haber contribuido a mejorar los indicadores sociales, es posible que no sea la causa principal de esas mejoras. UN وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن الانخفاض في مدفوعات خدمة الديون قد يؤدي إلى تحسن المؤشرات الاجتماعية، فإنه قد لا يكون الطريق الرئيسي الذي تحققت من خلاله هذه التحسينات.
    58. Desde el último decenio ha estado creciendo rápidamente la deuda multilateral; solamente para Africa subsahariana, corresponde al 25% del total de la deuda externa y al 40% del total de los pagos del servicio de la deuda. UN ٥٨ - منذ القرن الماضي، طرأت زيادة سريعة على الديون المتعددة اﻷطراف؛ وتستأثر افريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها بنسبة ٢٥ في المائة من مجموع الديون الخارجية و ٤٠ في المائة من مجموع مدفوعات خدمة الدين.
    La contribución de la propuesta a unos mercados financieros más ordenados dependería de si una suspensión temporal aprobada por el FMI de los pagos del servicio de la deuda antes de recurrir a disposiciones más sistemáticas para abordar los problemas del deudor impediría una retirada de fondos de los inversores. UN إن مدى إسهام في هذا الاقتراح في تحقيق أسواق مالية أكثر انتظاما أمر يتوقف على ما إذا كان وقف سداد مدفوعات خدمة الدين، الذي وافق عليه صندوق النقد الدولي توطئة للجوء إلى ترتيبات أكثر نظاما لحل مشاكل البلد المدين، سيؤدي في حد ذاته إلى منع تدافع المستثمرين على الانسحاب.
    Son de celebrar las medidas adoptadas por la comunidad de donantes, en particular los miembros del Club de París y otros acreedores bilaterales, con objeto de resolver los problemas de la deuda externa, incluida una moratoria de los pagos del servicio de la deuda por los PMA. UN والخطوات التي اتخذتها مجموعة المانحين، وخصوصاً أعضاء نادي باريس وغيرهم من الدائنين الثنائيين، لمعالجة مشاكل الديون الخارجية، بما فيها تجميد مدفوعات خدمة الديون من جانب أقل البلدان نمواً، هي خطوات موضع ترحيب.
    A raíz del tsunami de diciembre de 2004 que afectó a los países de Asia meridional y sudoriental, los acreedores del Club de París decidieron conceder a esos países un aplazamiento de los pagos del servicio de la deuda que vencieran en 2005. UN 29 - وفي أعقاب موجات التسونامي التي ضربت بلدان جنوب وجنوب شرق آسيا في كانون الأول/ديسمبر 2004، اتفاق دائنو نادي باريس على تأجيل مدفوعات خدمة الدين التي تستحق في 2005 لصالح البلدان المتضررة.
    Para establecer la calificación crediticia de una emisión de bonos de las Naciones Unidas, los órganos encargados de asignarla examinarían cuál es la fuente de los pagos del servicio de la deuda y la probabilidad de que se realizaran puntualmente en las condiciones aplicables a la emisión. UN 10 - وعند تحديد مركز ائتماني للإصدار السندي للأمم المتحدة، تعمد وكالات تحديد المركز إلى التركيز على مصدر واحتمال سداد مدفوعات خدمة الدين في الوقت المناسب وفقا للشروط المطبقة على الإصدار السندي.
    La otra opción permite a los acreedores reestructurar la deuda a tasas de interés favorables, de manera que el valor neto actualizado de los pagos del servicio de la deuda exigibles se reducen a la mitad. UN أما الخيار الثاني فيترك للدائنين إعادة جدولة الديون بأسعار فائدة تساهلية بحيث يتم تخفيض القيمة الحالية الصافية لمدفوعات خدمة الديون المستحقة على الديون بنسبة النصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد