ويكيبيديا

    "de los problemas de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاكل الأمنية
        
    • التحديات الأمنية
        
    • الشواغل الأمنية
        
    • للتحديات الأمنية
        
    • مشاكل اﻷمن
        
    • للمشاكل الأمنية
        
    • المسائل الأمنية
        
    • من الهواجس الأمنية
        
    • لشواغل الأمن
        
    • الحوادث اﻷمنية
        
    • الإشكالية الأمنية
        
    No obstante, muchos de los problemas de seguridad de Haití son de carácter estructural. UN بيد أن مشاكل كثيرة من المشاكل الأمنية في هايتي ذات طابع بنيوي.
    Prestar asesoramiento y dar directrices al personal encargado de la seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz en relación con la gestión de los problemas de seguridad UN تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية
    Muchos de los problemas de seguridad con los que se enfrentan las Américas se derivan del tráfico de drogas ilícitas y de la delincuencia organizada conexa. UN وينشأ كثير من التحديات الأمنية في الأمريكتين عن تجارة المخدرات غير المشروعة ومايناظرها من الجريمة المنظمة.
    ii) Se crearán condiciones propicias para celebrar elecciones legislativas como lo indicará la reducción de los problemas de seguridad UN `2 ' تهيئة ظروف مواتية لإجراء انتخابات تشريعية ناجحة بدليل تقلص عدد الشواغل الأمنية
    Las consultas abiertas son cruciales para promover la transparencia y para fomentar el entendimiento común acerca de los problemas de seguridad actuales y las respuestas que deben darse a ellos. UN فالمشاورات المفتوحة حاسمة لتعزيز الشفافية وزيادة فهمنا المشترك للتحديات الأمنية الحالية وتصدينا لها.
    Muy pocos de los problemas de seguridad persistentes del pasado, y muy pocos de los problemas que hoy surgen en el mundo, pueden resolverse sin la acción coordinada de un gran número de Estados. UN ولا يمكن أن تحل مشاكل اﻷمن الباقية من الماضي أو الظاهرة حديثا التي تواجه العالم اليوم بغير اﻷعمال المنسقة من جانب عدد كبير من الدول.
    Al trabajar en estrecho contacto con los habitantes locales, los voluntarios, las autoridades y las organizaciones internacionales, procuramos reducir al mínimo los efectos negativos de los problemas de seguridad en nuestra labor, especialmente en los proyectos sobre educación y salud. UN ونحن نحاول، من خلال العمل في اتصال وثيق مع السكان المحليين والمتطوعين والسلطات والمنظمات الدولية، تقليل الآثار السلبية للمشاكل الأمنية على عملنا إلى أدنى حد، لا سيما في مشاريع التعليم والصحة.
    Prestar asesoramiento y dar directrices al personal encargado de la seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz en relación con la gestión de los problemas de seguridad UN تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية
    El grupo de cuestiones de seguridad vela por la resolución de los problemas de seguridad y la coordinación de las medidas y respuestas dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويكفل فريق إدارة الأمن النظر في المشاكل الأمنية وتنسيق إجراءات التصدي لها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Hablé hoy sobre la crisis del Cáucaso meridional en el marco de los problemas de seguridad internacional. UN إنني تكلمت اليوم عن الأزمة في القوقاز في سياق المشاكل الأمنية الدولية.
    :: Examen de los problemas de seguridad transfronteriza en África central UN النظر في المشاكل الأمنية العابرة للحدود في وسط أفريقيا
    ► El Secretario General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas deberían seguir ocupándose activamente de los problemas de seguridad en las zonas de refugiados, y el ACNUR debería seguir manteniéndolos regularmente informados. UN ينبغي أن تظل المشاكل الأمنية في مناطق اللاجئين قيد النظر الفعلي للأمين العام للأمم المتحدة ومجلس الأمن، مع استمرار مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إبلاغ كل منهما بانتظام.
    Sin embargo, las consecuencias negativas resultantes de los problemas de seguridad causados por la lucha en curso contra el terrorismo han afectado gravemente a la economía. UN بيد أن الأثر السلبي من التحديات الأمنية المتمثلة في المكافحة الجارية ضد الإرهاب أضر ضررا شديدا بالاقتصاد.
    Muchos de los problemas de seguridad existentes en Liberia tienen dimensiones subregionales en las que interviene la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN للكثير من التحديات الأمنية التي تواجهها ليبريا أبعاد دون إقليمية تشاركها فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Las consultas con las autoridades libanesas pusieron de manifiesto la importancia de los problemas de seguridad. UN وقد أوضحت المشاورات مع السلطات اللبنانية أهمية الشواغل الأمنية.
    454. Por otra parte es imposible desconocer la situación desequilibrada en materia de seguridad que existe en todo el Oriente Medio, dilatar su consideración ni dejar de preocuparse por ella. En primer plano de los problemas de seguridad está situada la cuestión de las armas de destrucción en masa. UN ومن ناحيةٍ أخرى فإن الوضع الأمني المختل في منطقة الشرق الأوسط على اتساعها لا يمكن تجاهله أو تأجيل النظر فيه أو التشاغل عن تداعياته، ويأتي على رأس الشواغل الأمنية موضوع أسلحة الدمار الشامل.
    La situación inestable a lo largo de la frontera es otra muestra de los problemas de seguridad que enfrenta el nuevo Gobierno de Guinea - Bissau. UN وفي الحالة غير المستقرة على طول الحدود مثال آخر للتحديات الأمنية التي تواجهها الحكومة الجديدة في غينيا - بيساو.
    La misión de evaluación llevó a cabo un examen completo de los problemas de seguridad a que hace frente el país, incluido un análisis de amenazas. UN 38 - أنجزت بعثة التقييم استعراضا شاملا للتحديات الأمنية في البلد، يتضمن تحليلا للتهديدات.
    El análisis de los problemas de seguridad en el continente eurasiático indica que los países del Tercer Mundo o los países en desarrollo deben incluirse, en un pie de igualdad, en todos los procesos de negociación sobre desarme. UN إن تحليل مشاكل اﻷمن في القارة اﻷوروبية اﻵسيوية يدل على أن بلدان العالم الثالث أو البلدان النامية يجب أن تشارك على قدم المساواة في جميع عمليات التفاوض على نزع السلاح.
    6. En vista de los problemas de seguridad a que hacía frente la Misión, la Comisión preguntó si era viable volver a trasladar el cuartel general de Addis Abeba al complejo de la Comisión Económica para África. UN نفذ هذا البند. 6 - نظرا للمشاكل الأمنية التي تواجهها البعثة، فقد تساءلت اللجنة الاستشارية عن جدوى إعادة نقل مقر أديس أبابا إلى مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    ASF-F era plenamente consciente de la carencia de vuelos periódicos en la República Democrática del Congo y de los problemas de seguridad para las ONG. UN وكانت المنظمة تدرك مدى الافتقار إلى رحلات منتظمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما تدرك المسائل الأمنية التي تواجه المنظمات غير الحكومية.
    39. A pesar de los problemas de seguridad en los países de la cuenca del río Mano (Guinea, Sierra Leona, Liberia) en 2001, alrededor de 92.000 refugiados sierraleoneses pudieron repatriarse de Guinea y Liberia a zonas de Sierra Leona relativamente seguras. UN 39- وعلى الرغم من الهواجس الأمنية في بلدان حوض نهر مانو (غينيا، سيراليون، ليبيريا) طوال عام 2001، تمكن قرابة 000 92 لاجئ من سيراليون من العودة من غينيا وليبيريا إلى وضع من الأمن النسبي داخل سيراليون.
    La cooperación internacional es crítica y debe compaginarse con la necesidad de ocuparse de los problemas de seguridad nacionales. UN إن التعاون الدولي أمر حاسم، بتوازن مع الحاجة إلى التصدي لشواغل الأمن الوطنية.
    Durante el mes de septiembre de 1996, se redujeron las actividades humanitarias en Bie, Moxico y Uige debido a un aumento de los problemas de seguridad, incluido el hostigamiento de funcionarios de socorro. UN وخلال أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، قللت اﻷنشطة اﻹنسانية في بايي وموكسيكو وأوغي بعد زيادة الحوادث اﻷمنية ومن بينها التحرش بعمال اﻹغاثة.
    1. En lo que respecta a la seguridad: la zona este del país sigue siendo inestable y continúa representando el grueso de los problemas de seguridad. UN 1 - على صعيد الأمن: ما زال شرق البلد هشاً ويتركَّز فيه أساس الإشكالية الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد