ويكيبيديا

    "de los recursos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد المحلية
        
    • الموارد الوطنية
        
    • للموارد الوطنية
        
    • للموارد المحلية
        
    • الموارد الداخلية
        
    • للموارد الطبيعية
        
    • من موارد محلية
        
    • من الموارد القومية
        
    • توفير سبل وطنية
        
    • موارد وطنية
        
    Observando también que es necesaria la movilización eficiente de los recursos nacionales para complementar la asistencia exterior, UN وإذ تلاحظ أيضا ضرورة حشد الموارد المحلية بكفاءة لاستكمال المساعدة الخارجية،
    Es posible que haga también falta elaborar un método para evaluar la movilización de los recursos nacionales asignados a los programas de población. UN ولاحظ أنه قد يتعين استنباط طريقة لتقييم عملية تعبئة الموارد المحلية المخصصة لبرامج سكانية.
    Observando también que se necesita una movilización eficiente de los recursos nacionales para complementar la asistencia exterior, UN وإذ تلاحظ أيضا ضرورة حشد الموارد المحلية بكفاءة لاستكمال المساعدة الخارجية،
    • Lograr una utilización mejor y más coherente de los recursos nacionales en todas las actividades que reciban apoyo del sistema de las Naciones Unidas UN ● تحقيق استفادة أكبر وأكثر واتساقا من زيادة الموارد الوطنية في جميع اﻷنشطة التي تدعمها منظومة اﻷمم المتحدة.
    • Evaluación de la situación actual con respecto a la utilización de los recursos nacionales: finales de 1996 UN ● تقييم الحالة الراهنة فيما يتعلق باستخدام الموارد الوطنية بنهاية عام ١٩٩٦
    Sin embargo, también limitan la diversificación de las economías de los territorios y el aprovechamiento local de los recursos nacionales. UN ومع ذلك، فإنها تحد أيضا من تنويــع اقتصــادات اﻷقاليم والاستخدام المحلي للموارد الوطنية.
    Asimismo, las grandes entradas de recursos financieros desde principios del decenio de 1990 constituyeron un importante complemento de los recursos nacionales. UN كذلك كانت التدفقات المالية القوية منذ أوائل التسعينات مكملا قويا للموارد المحلية.
    La movilización inadecuada de los recursos nacionales y exteriores ha constituido una limitación especialmente crítica para el desarrollo de los países menos adelantados. UN وشكلت عدم كفاية تعبئة الموارد المحلية والخارجية، بوجه خاص، قيوداً خطيرة على التنمية في أقل البلدان نموا.
    Cuestiones relativas a la movilización de los recursos nacionales durante las transformaciones económicas UN القضايا التي تنطوي عليها مسألة تعبئة الموارد المحلية خلال مرحلة التحول الاقتصادي
    :: Las reformas económicas, y particularmente la movilización efectiva y la utilización eficiente de los recursos nacionales; UN :: الإصلاحات الاقتصادية، بما فيها تعبئة الموارد المحلية تعبئة فعالة واستغلالها بكفاءة؛
    :: Creciente movilización de los recursos nacionales y aceleración de la inversión extranjera; UN :: زيادة تعبئة الموارد المحلية والتعجيل بخطى الاستثمار الأجنبي،
    La enorme cuantía de la deuda que impide el uso racional de los recursos nacionales; UN ● ارتفاع مستوى الديون، مما يعرقل استخدام الموارد المحلية استخداماً رشيداً،
    Varios países del África subsahariana recibieron servicios de asesoramiento vinculados con el fomento de la capacidad de los recursos nacionales. UN وتلقى عدد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى خدمات استشارية ذات صلة بتعزيز قدرة الموارد المحلية.
    En segundo lugar, el Grupo de Expertos tuvo clara conciencia de los recursos nacionales e internacionales que se están gastando en el Programa de Comparación Internacional de Precios (PCI). UN ثانيا، كان فريق الخبراء متنبها تماما لمسألة الموارد الوطنية والدولية التي يجري إنفاقها على برنامج المقارنات الدولية.
    Al mismo tiempo, el Gobierno ha destinado una proporción significativa de los recursos nacionales a políticas y programas de fomento del desarrollo rural. UN وفي الوقت ذاته، أنفقت الحكومة نسبة كبيرة من الموارد الوطنية على سياسات وبرامج تهدف إلى تعزيز التنمية الريفية.
    De hecho, las corrientes financieras nacionales de varios países representan el 80% e incluso el 90% del total de los recursos nacionales disponibles para programas de población en sus propios territorios. UN إذ تمثل التدفقات المالية المحلية لعدة بلدان في الواقع ٨٠ في المائة أو حتى ٩٠ في المائة من مجموع الموارد الوطنية المتاحة للبرامج السكانية في أراضيها.
    Los gobiernos de los países asociados deben garantizar la transparencia total de sus presupuestos nacionales y la utilización de los recursos nacionales. UN وينبغي لحكومات البلدان الشريكة أن تكفل الشفافية الكاملة في الميزانيات الوطنية وفي استخدام الموارد الوطنية.
    - Gestión sostenible de los recursos nacionales mediante la educación ambiental. - Número de árboles plantados; UN • الإدارة المستدامة للموارد الوطنية من خلال التثقيف البيئي. • معدل بقاء الأشجار؛
    La igualdad de género es particularmente pertinente cuando se trata de hacer un uso eficaz de los recursos nacionales. UN وللمساواة بين الجنسين أهمية خاصة عند محاولة الاستخدام الفعال للموارد الوطنية.
    Asimismo, las grandes entradas de recursos financieros desde principios de los años noventa constituyeron un importante complemento de los recursos nacionales. UN كذلك كانت التدفقات المالية القوية منذ أوائل التسعينات مكملا قويا للموارد المحلية.
    Con el establecimiento de firmes fundamentos macroeconómicos iniciamos las reformas de las políticas por medio de la legislación sobre la movilización de los recursos nacionales y el fortalecimiento de los mercados de capital. UN ومع إرساء الأسس القوية للاقتصاد الكلي، شرعنا في الإصلاح عن طريق التشريع لحشد الموارد الداخلية وتعزيز أسواق رأس المال.
    Sus objetivos son garantizar una gestión adecuada de los recursos nacionales (para lo cual está previsto crear un consejo nacional del medio ambiente). UN والأهداف هي ضمان الإدارة المناسبة للموارد الطبيعية (سوف يُنشأ مجلس وطني للبيئة).
    El costo total de los proyectos prioritarios se estima en 33, 67 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales el Gobierno ha asignado 18, 60 millones de los recursos nacionales. UN والتكلفة الإجمالية للمشاريع ذات الأولوية تقدر بمبلغ 367 3 مليون دولار أمريكي ثم خصصت الحكومة 18.60 مليون دولار منها من موارد محلية.
    Se calculó que en Chile la clase capitalista gastó en su consumo personal más de dos tercios de sus ingresos brutos, o tres cuartas partes de sus ingresos netos de impuestos, absorbiendo más del 20% de los recursos nacionales, mientras que en el Reino Unido la proporción fue del 8%: UN وقد قُدﱢر أن الطبقة الرأسمالية في شيلي كانت تنفق على الاستهلاك الشخصي أكثر من ثلثي دخلها اﻹجمالي أو ثلاثة أرباع دخلها الصافي - أي بعد الضريبة، وهو ما يشكل امتصاصاً ﻷكثر من ٠٢ في المائة من الموارد القومية مقابل أقل من ٨ في المائة في المملكة المتحدة:
    Fondo Fiduciario de la CEE y el Afganistán para establecer un sistema de seguridad alimentaria y vigilancia nutricional sobre la base de los recursos nacionales UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: صندوق أفغانستان الاستئماني لإنشاء نظام لمراقبة الأمن الغذائي والتغذية قائم على أساس توفير سبل وطنية لكسب العيش
    Con la ayuda de los recursos nacionales y el apoyo internacional, se están haciendo todos los esfuerzos posibles para ayudar a las víctimas y reconstruir la infraestructura del país. UN ويجري الآن بذل كل جهد ممكن، بمساعدة من موارد وطنية ودعم دولي، لمساعدة الضحايا على إعادة بناء البنى التحتية للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد