| La sola remoción de las minas que ya están sembradas costará decenas de miles de millones de dólares a la comunidad internacional. | UN | وسيحتاج المجتمع الدولي إلى مئات البلايين من الدولارات لمجرد إزالة اﻷلغام الموجودة حاليا في مواضعها. |
| El tráfico de estupefacientes rinde centenares de miles de millones de dólares cada año y entorpece en extremo la planificación y el crecimiento económico, además de representar una amenaza política. | UN | ثم إن الاتجار بالمخدرات يُنتج سنويا مئات البلايين من الدولارات غير الخاضعة ﻷي تنظيم ويؤدي إلى إخلال كبير بالتخطيط الاقتصادي والنمو، وإلى تهديد سياسي أيضا. |
| Las estimaciones de los gastos, que varían significativamente, se calculan entre 20.000 millones de dólares y centenares de miles de millones de dólares. | UN | وتتباين تقديرات التكلفة تباينا كبيرا من 20 بليون دولار إلى مئات البلايين من الدولارات. |
| Espera una movilización de recursos nacionales a fin de finan-ciar los dos tercios del costo de aplicar el Programa, lo que representa un monto de miles de millones de dólares. | UN | ويتوقع لعملية تعبئة الموارد المحلية أن تغطي ثلثي تكاليف البرنامج، التي ستصل إلى بلايين الدولارات. |
| Aunque los cálculos del posible valor de los productos farmacéuticos de origen forestal registran una amplitud de cientos de miles de millones de dólares, las transacciones reales son modestas. | UN | وفي حين أن تقديرات القيمة الممكنة لﻷدوية المستمدة من الغابات تصل إلى مئات بلايين الدولارات فإن الصفقات الموجودة محدودة. |
| China está invirtiendo cientos de miles de millones de dólares en energía limpia. | TED | لذلك فإن الصين تستثمر مئات المليارات من الدولارات في الطاقة النظيفة. |
| Las prácticas corruptas de desviación de miles de millones de dólares socavan el concepto de buen gobierno y el estado de derecho. | UN | وتؤدي الممارسات الفاسدة المتمثلة في نهب مليارات الدولارات إلى تقويض مبدأي الحكم الرشيد وسيادة القانون. |
| Además, los Estados Unidos avalaron préstamos israelíes por valor de miles de millones de dólares. | UN | وفضلا عن ذلك، أمَّنت الولايات المتحدة على قروض ببلايين الدولارات في شكل ضمانات على الاقتراض الإسرائيلي. |
| Se han gastado centenares de miles de millones de dólares en armamentos y en guerras. | UN | فقد أنفقت مئات البلايين من الدولارات على التسلح والحروب، وذلك إلى جانب الحيف الذي لحق بالشعب الفلسطيني. |
| Habida cuenta de la gran envergadura de nuestra economía, ello supone decenas de miles de millones de dólares en concepto de asistencia adicional. | UN | ولدينا اقتصاد كبير جدا، يقدم عشرات البلايين من الدولارات في شكل مساعدات إضافية. |
| Según una evaluación reciente sobre los fondos para la adaptación, todos los años se necesitarán decenas de miles de millones de dólares. | UN | وأظهر تقييم أُجري حديثا لصناديق التكيف أن المبالغ المطلوبة العام القادم ستكون عشرات البلايين من الدولارات. |
| Se han comprometido decenas de miles de millones de dólares en apoyo de los tres objetivos de la iniciativa. | UN | وقُطعت التزامات بتقديم عشرات البلايين من الدولارات دعما للأهداف الثلاثة للمبادرة. |
| Hasta la fecha, se han movilizado decenas de miles de millones de dólares y más de 75 países en desarrollo se han sumado a la iniciativa. | UN | وقد تمت حتى الآن تعبئة عشرات البلايين من الدولارات وانضم إلى المبادرة أكثر من 75 بلدا من البلدان النامية. |
| Todos los años se registran pérdidas económicas por valor de cientos de miles de millones de dólares y se prevé que para 2030 dichas pérdidas se duplicarán. | UN | وتبلغ الخسائر الاقتصادية مئات البلايين من الدولارات سنويا ويتوقع أن تتضاعف مرتين بحلول عام 2030. |
| Se han adherido a la iniciativa más de 80 Estados en desarrollo, y los países desarrollados, la sociedad civil y las empresas siguen prometiendo contribuciones por valor de decenas de miles de millones de dólares. | UN | وأقامت أكثر من 80 دولة نامية شراكات مع المبادرة، في حين واصلت البلدان المتقدمة النمو وجهات المجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية الإعلان عن تبرعات بما قيمته عشرات البلايين من الدولارات. |
| Además, ha ofrecido socorro en casos de desastre en todo el mundo por valor de miles de millones de dólares. | UN | علاوة على أن جمهورية الصين توفر أيضا إغاثة في حالات الكوارث في جميع أنحاء العالم تصل قيمتها إلى بلايين الدولارات. |
| Si se aplicaran tasas de interés estándar, la cuestión entrañaría sumas de miles de millones de dólares. | UN | وبالمعدلات الموحدة للفائدة، سيصل ذلك إلى بلايين الدولارات. |
| Los más grandes disponen de miles de millones de dólares y de decenas de miles de funcionarios; los más pequeños cuentan con un puñado de funcionarios y prácticamente carecen de recursos. | UN | أكبرها يتحكم في بلايين الدولارات ويشرف على عشرات الآلاف من الأشخاص؛ وأصغرها يشرف على بضعة أفراد وبدون موارد تقريبا. |
| El embargo sigue afectando la economía cubana, que ha tenido pérdidas directas equivalentes a unos 86 mil millones de dólares, además de pérdidas indirectas por decenas de miles de millones de dólares. | UN | ولا يزال الحصار يتسبب في إلحاق الضرر بالاقتصاد الكوبي، الذي تجاوزت خسائره 86 مليار دولار أمريكي، باستثناء الخسائر غير المباشرة التي تقدر بعشرات المليارات من الدولارات أيضا. |
| Bueno, cuando una empresa se adjudica un contrato de miles de millones de dólares en defensa, sus acciones suben. | Open Subtitles | حسنا,عندما يتم منح شركة مليارات الدولارات لعقد الحماية,أسهمها تسقط |
| En 2006 esas bolsas siguieron prosperando y alcanzaron una cifra de negocios diaria de miles de millones de dólares. | UN | وفي عام 2006، واصلت تلك البورصات ازدهارها وحققت تداولات يومية ببلايين الدولارات. |
| Esto podría estimular el mercado del carbono, con una corriente anual de decenas de miles de millones de dólares destinados a los países en desarrollo. | UN | ومن شأن ذلك أن ينشط سوق الكربون بتدفق مالي إلى البلدان النامية بمليارات الدولارات سنوياً. |
| Las pérdidas materiales han ascendido a cientos de miles de millones de dólares. | UN | وتبلغ الخسائر المادية مئات الملايين من الدولارات. |
| Estos mercados podrían crecer hasta alcanzar valores anuales de centenares de miles de millones de dólares de los EE.UU., y el empleo aumentará en esos sectores de forma correspondiente. | UN | وهذه الأسواق يمكن أن تنمو لتبلغ قيمتها مئات المليارات من دولارات الولايات المتحدة كل عام، مما سيؤدي بالتالي إلى زيادة فرص العمل في هذه القطاعات؛ |
| La trata de personas ha pasado a ser un negocio de miles de millones de dólares. | UN | وقد تطوّر الاتجار بالأشخاص حتى أصبح عملا تجاريا تبلغ قيمته مليارات من الدولارات. |