ويكيبيديا

    "de nuevos instrumentos jurídicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صكوك قانونية جديدة
        
    • صكوك دولية جديدة
        
    • الصكوك القانونية الجديدة
        
    Ahora se hace más hincapié en la ejecución y el cumplimiento eficaz de los acuerdos existentes que en la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos internacionales. UN ٢٨ - وكان هناك تغير في التركيز حيث تحول من وضع صكوك قانونية جديدة إلى التنفيذ الفعال لﻹتفاقات القائمة والامتثال لها.
    Estamos participando de manera constructiva en la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos multilaterales, tanto en el plano universal, como en el regional. UN إننا نشارك مشاركة بناءة في وضع صكوك قانونية جديدة متعددة الأطراف، سواء على الصعيد العالمي أو الإقليمي.
    Esto ha llevado a que se solicite la negociación de nuevos instrumentos jurídicos. UN وأدى هذا إلى الدعوة للتفاوض حول صكوك قانونية جديدة.
    No obstante, la aprobación de nuevos instrumentos jurídicos en esferas importantes contrasta agudamente con las violaciones continuas y a veces sistemáticas del derecho internacional, especialmente en lo que atañe a los derechos humanos y el derecho humanitario internacional. UN وعلى الرغم من ذلك، فــإن اعتماد صكوك قانونية جديدة في مجالات هامة يتنافى بشدة مع الانتهاكات المستمرة، والمنظمة في بعض اﻷحيان، للقانـــون الدولي، وبخاصة في مجال حقوق اﻹنسان والقانـــون اﻹنساني الدولي.
    Tal será especialmente el caso cuando esos principios se utilicen en forma más general en la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos y en la interpretación de la aplicación de los instrumentos vigentes. UN وستكون كذلك هي الحال ولا سيما عندما تستخدم هذه المبادئ على نطاق أوسع في وضع صكوك قانونية جديدة وفي تفسير تطبيق الصكوك القائمة.
    Tailandia seguirá apoyando los esfuerzos tendientes a establecer un tribunal penal internacional y la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos para luchar contra el terrorismo y seguirá participando activamente en dichos empeños. UN وستواصل تايلند تقــديم الدعم لجهود إنشاء محكمة جنائية دولية وكذلك وضع صكوك قانونية جديدة لمكافحة اﻹرهاب، والمشاركة في هــذه الجهود بنشاط.
    Se ha examinado la ratificación de las convenciones de la CEPE sobre medio ambiente, o su adhesión a ellas, y la preparación de nuevos instrumentos jurídicos. UN ٢٨ - تم استعراض حالات التصديق على الاتفاقات البيئية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا والانضمام إليها وإعداد صكوك قانونية جديدة.
    - Realización de avances en la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos en el ámbito de la codificación del derecho internacional. UN - التقدم المحرز في وضع صكوك قانونية جديدة في ميدان تدوين القانون الدولي.
    No obstante, aunque las medidas prácticas son necesarias, es también importante que los Estados se adhieran a los convenios internacionales pertinentes y que la Organización reconozca la más alta prioridad a la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos para combatir el terrorismo. UN ومع ذلك فبينما يتطلب الأمر اتخاذ تدابير عملية يظل مهما كذلك أن تنضم الدول إلى الاتفاقيات الدولية ذات الصلة فضلاً عن أهمية أن تعطي المنظمة أسبق الأولويات لوضع صكوك قانونية جديدة لمكافحة الإرهاب.
    47. Se produjeron acontecimientos importantes relacionados con la elaboración y ratificación de nuevos instrumentos jurídicos para la protección de los derechos civiles y políticos. UN 47- لقد حدثت تطورات هامة في وضع صكوك قانونية جديدة لحماية الحقوق المدنية والسياسية والتصديق عليها.
    Consideramos que la negociación de nuevos instrumentos jurídicos para este tipo de armas o la modificación de los ya existentes debilita, en lugar de fortalecer, dicha Convención, particularmente su Protocolo II enmendado. UN ونعتقد أن التفاوض على صكوك قانونية جديدة بشأن هذه الأسلحة أو تعديل الصكوك الحالية إنما يضعف تلك الاتفاقية - وخاصة البروتوكول الثاني في صيغته المعدلة - بدلاً من تعزيزها.
    76. Se ha progresado en los decenios recientes en la lucha contra la discriminación que afecta a las mujeres rurales, incluso con respecto al derecho a la alimentación, mediante la formulación de nuevos instrumentos jurídicos. UN 76- لقد أُحرز تقدم في العقود الأخيرة في مكافحة التمييز ضد المرأة الريفية، بما في ذلك فيما يتعلق بالحق في الغذاء، من خلال وضع صكوك قانونية جديدة.
    La ayuda para la adopción de nuevos instrumentos jurídicos en la esfera del derecho del mar y asuntos oceánicos contribuyó a generar un respeto y una aceptación mayores de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los acuerdos relativos a su aplicación así como a una mayor uniformidad y coherencia a la hora de aplicarlos. UN 27 - وقد ساهمت المساعدة المقدمة فيما يتعلق باعتماد صكوك قانونية جديدة وضعت في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات، وزيادة احترام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاقاتها التنفيذية وزيادة قبولها، كما ساهمت في زيادة درجة التجانس والاتساق في تطبيقها.
    En su labor de codificación de nuevos instrumentos jurídicos para la prevención y represión de los actos terroristas, la Asamblea General ha completado prácticamente tanto el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear como el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN 60 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة أثناء عملها في تدوين صكوك قانونية جديدة لمنع وقمع الأعمال الإرهابية، تقترب من استكمال مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    A pesar de los enormes progresos realizados en los últimos años en el ámbito de los derechos humanos, reflejados en la formulación de nuevos instrumentos jurídicos y en el fortalecimiento de las instituciones, diariamente se siguen cometiendo graves violaciones de los derechos humanos en muchos países de todo el mundo. UN 71 - رغم التقدم الهائل المحرز في السنوات الأخيرة في ميدان حقوق الإنسان في وضع صكوك قانونية جديدة وتعزيز المؤسسات، ما زالت ترتكب يوميا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في العديد من البلدان في جميع أرجاء العالم.
    Aunque a escala mundial se ha registrado una notable convergencia en el ámbito del respeto de los derechos humanos y el apoyo a la justicia y el derecho internacional, en 2012-2013 las Naciones Unidas tendrán que colaborar con los Estados Miembros en el fomento de la capacidad, el fortalecimiento de las instituciones existentes y, cuando sea necesario, la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos. UN 34 - مع أنه حدث على النطاق العالمي قدر كبير من التقارب المتزايد في المواقف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان ومساندة العدل والقانون الدولي، سيلزم أن تعمل الأمم المتحدة من الفترة 2012-2013 مع الدول الأعضاء لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات القائمة، ووضع صكوك قانونية جديدة متى وحيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Aunque a escala mundial se ha registrado una notable convergencia en el ámbito del respeto de los derechos humanos y el apoyo a la justicia y el derecho internacional, en 2012-2013 las Naciones Unidas tendrán que colaborar con los Estados Miembros en el fomento de la capacidad, el fortalecimiento de las instituciones existentes y, cuando sea necesario, la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos. UN 34 - مع أنه حدث على النطاق العالمي قدر كبير من التقارب المتزايد في المواقف فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان ومساندة العدل والقانون الدولي، سيلزم أن تعمل الأمم المتحدة من الفترة 2012-2013 مع الدول الأعضاء لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات القائمة، ووضع صكوك قانونية جديدة متى وحيثما اقتضى الأمر ذلك.
    194. Algunas delegaciones opinaron que debería existir una mayor coordinación e interacción entre la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos a fin de promover el conocimiento, la aceptación y la aplicación cabales de los instrumentos jurídicos y la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos relacionados con la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN 194- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي تعزيز التنسيق والتفاعل بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية من أجل التشجيع على زيادة فهم الصكوك القانونية وقبولها وتنفيذها ووضع صكوك قانونية جديدة تتعلق باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    241. Algunas delegaciones opinaron que debería haber mayor coordinación e interacción entre la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, a fin de promover una mayor comprensión, aceptación y aplicación de los instrumentos jurídicos relativos al problema de los desechos espaciales y la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos. UN 241- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنّه ينبغي تعزيز التنسيق والتفاعل بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية من أجل تعميق فهم الصكوك القانونية المتعلقة بالحطام الفضائي والترويج لقبولها وتنفيذها ووضع صكوك قانونية جديدة في هذا المجال.
    Adopción de nuevos instrumentos jurídicos internacionales en el ámbito del transporte y enmiendas de los vigentes; establecimiento de corredores paneuropeos. UN اعتماد صكوك دولية جديدة في ميدان النقل وتعديل الصكوك القائمة.
    77. Desde el 20.º período de sesiones del Consejo de Administración, el PNUMA ha apoyado activamente la negociación de nuevos instrumentos jurídicos, entre ellos los siguientes: UN 77 - ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، منذ الدورة العشرين لمجلس الإدارة، يدعم بشكل نشط مفاوضات الصكوك القانونية الجديدة التالية، على سبيل المثال لا الحصر:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد