ويكيبيديا

    "de objetivos y metas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف والغايات
        
    • أهداف وغايات
        
    • من الغايات والأهداف
        
    • بالغايات والأهداف
        
    Iniciativas en apoyo de objetivos y metas generales de las Naciones Unidas UN مبادرات لدعم الأهداف والغايات الشاملة للأمم المتحدة
    Nuestra delegación reconoce las imperfecciones del documento: habríamos preferido un número de objetivos y metas más reducido. UN ويعترف وفدنا بأن الوثيقة ليست على الوجه الأكمل؛ وقد كنا نرغب في عدد أقل من الأهداف والغايات.
    El Programa de Acción indica una serie de objetivos y metas que deben cumplirse, de conformidad con las políticas y estrategias nacionales de desarrollo. UN 26 - يحدد برنامج العمل عددا من الأهداف والغايات التي يتعين السعي إلى تحقيقها وفقا لسياسات واستراتيجيات التنمية الوطنية.
    Las reuniones de los grupos de expertos se centraron en el establecimiento de objetivos y metas regionales y nacionales de seguridad vial que, si se alcanzaran, contribuirían a salvar 600.000 vidas para 2015. UN وركزت اجتماعات أفرقة الخبراء الاهتمام على وضع أهداف وغايات إقليمية ووطنية بشأن السلامة على الطرق تؤدي في حال تحقيقها إلى إنقاذ أرواح 000 600 شخص بحلول عام 2015.
    El formato de seguimiento de objetivos y metas concretos con indicadores sólidos desde el punto de vista estadístico es una clara ventaja de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويمثل نسق رصد أهداف وغايات محددة بمؤشرات قوية إحصائيا موطن قوة واضح في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Declaración del Milenio especifica los resultados y ha demostrado ser un instrumento útil para la movilización de la comunidad internacional en torno a un conjunto de objetivos y metas comunes. UN ويحدد إعلان الألفية النتائج ويبرهن على أنه صك مفيد من أجل حشد المجتمع الدولي حول مجموعة من الغايات والأهداف المشتركة.
    Un claro enunciado de objetivos y metas ambientales. UN بيان واضح بالغايات والأهداف البيئية.
    Ese marco basado en un amplio consenso sentó los cimientos para la Cumbre del Milenio, en la que se adoptó una serie de objetivos y metas a plazo fijo conocidos como los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ووضع ذلك الإطار ذو القاعدة العريضة أسس مؤتمر قمة الألفية الذي وُضعت فيه مجموعة من الأهداف والغايات المحددة الآجال بوصفها الأهداف الإنمائية للألفية.
    A fin de reducir la dificultad que entrañaba supervisar el gran número de objetivos y metas resultantes del proceso de la Reunión del Grupo de Expertos, se seleccionaron dos objetivos, cada uno con sus correspondientes metas, para cada esfera prioritaria. UN وللتقليل من صعوبة رصد العدد الكبير من الأهداف والغايات الناتجة عن عملية اجتماعات فريق الخبراء، تم انتقاء هدفين، لكل واحد منهما غايات متصلة به، وذلك لكل مجال من المجالات ذات الأولوية.
    Las ocupaciones de dirección son aquellas que tienen como fin la conducción general de organismos, instituciones y empresas públicas, privadas o mixtas, a través de la formulación de objetivos y metas y de la toma de decisiones globales de orden político, social, económico y productivo. UN مهن الإدارة هي المهن التي تتعلق بالقيادة العامة للمنظمات والمؤسسات والمشاريع العامة أو الخاصة أو المشتركة؛ وتتضمن هذه المهن وضع الأهداف والغايات واتخاذ قرارات سياسية واجتماعية واقتصادية وإنتاجية.
    4. Los ODM abarcan dos tipos básicos de objetivos y metas. UN 4- تتكون الأهداف الإنمائية للألفية من نوعين أساسيين من الأهداف والغايات.
    La visión común del desarrollo surgida de estas conferencias sentó las bases para la Cumbre del Milenio, que a su vez desembocó en la adopción de la serie de objetivos y metas con calendario preciso conocidos como Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد أرست الرؤية المشتركة للتنمية التي انبثقت من تلك المؤتمرات الأساس لمؤتمر قمة الألفية، الذي أدى بدوره إلى اعتماد الأهداف والغايات المحددة زمنيا المعروفة باسم الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el GEO-5 se presenta una determinada cantidad de objetivos y metas convenidos a nivel internacional que responden a la necesidad de mejorar el bienestar de los seres humanos en todo el mundo protegiendo y utilizando, al mismo tiempo, procesos ambientales que sustentan la vida. UN يحدد التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية مجموعة من الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً، والتي تلبي الحاجة إلى تحسين رفاه الإنسان في جميع أنحاء العالم، مع حماية واستخدام عمليات بيئية تحفظ الحياة.
    Es de esperar que se consulte a la comunidad estadística a la hora de evaluar estadísticamente las propuestas de objetivos y metas a lo largo de todo el proceso de debate. UN ومن المفترض أن تتم استشارة الأوساط الإحصائية في تقييم الأهداف والغايات المقترحة من الناحية الإحصائية طوال عملية المناقشة.
    El Grupo consideró que las cuestiones relacionadas con las ciudades no se pueden abordar en un objetivo único, por lo que en el informe esas cuestiones se tratan en un conjunto diverso de objetivos y metas ilustrativos. UN ورأى التقرير أن المدن من المسائل الشاملة وأن مجموعة الأهداف والغايات التوضيحية الواردة في التقرير تتضمن عدداً من الغايات ذات الصلة بالمناطق الحضرية الموزعة على عدة أهداف.
    Otra vía podría ser el establecimiento de objetivos y metas a largo plazo en materia energética y climática, a nivel regional y nacional, y de estrategias para alcanzarlos. UN وثمة سبيل آخر قد يكون هو وضع أهداف وغايات إقليمية ووطنية طويلة الأجل للطاقة والمناخ ووضع استراتيجيات لتحقيقها.
    Ha presentado documentos de debate con esferas de acción prioritaria y propuestas de objetivos y metas alcanzables para los períodos de sesiones segundo, tercero, cuarto y quinto del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وقدمت ورقات مناقشة تجمع مجالات العمل ذات الأولوية، واقترحت ما يمكن تحقيقه من أهداف وغايات للدورات الثانية والثالثة والرابعة والخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Un nuevo desafío es asegurar que los resultados de esas consultas se incorporen en la agenda para después de 2015 y en la articulación de objetivos y metas concretos. UN وهناك تحدّ آخر يتمثل في صعوبة ضمان الاستفادة من نتائج هذه المشاورات في صياغة أهداف وغايات ما بعد عام 2015، وتحديدها بشكل ملموس.
    En el futuro inmediato, la labor relacionada con esas actividades se concentrará probablemente en examinar los logros y adoptar una perspectiva, que, en principio, debe concentrarse en el establecimiento de objetivos y metas mensurables y de indicadores de ámbito mundial y nacional. UN وبالنسبة للمستقبل القريب، من اﻷرجح أن ينصب تركيز الجهود بالنسبة لهذه القضايا على استعراض اﻹنجازات وتحديد الرؤية، والذي ينبغي أن يتركز في المقام اﻷول على تحديد أهداف وغايات قابلة للقياس ووضع مؤشرات عالمية ووطنية.
    d) Fijación de objetivos y metas ambientales, que vayan acompañados de indicadores cuantitativos de resultados que permitan determinar el progreso logrado; UN (د) وضع أهداف وغايات بيئية، تدعمها مؤشرات للأداء قابلة للقياس بهدف تقييم التقدم المحرز؛
    d) Fijación de objetivos y metas ambientales, que vayan acompañados de indicadores cuantitativos de resultados que permitan determinar el progreso logrado; UN (د) وضع أهداف وغايات بيئية، تدعمها مؤشرات أداء قابلة للقياس بهدف تقييم التقدم المحرز؛
    Los interesados pidieron y propusieron conjuntos de objetivos y metas, con los correspondientes criterios e indicadores. UN ودعا أصحاب المصلحة إلى وضع مجموعات من الغايات والأهداف لها معايير ومؤشرات وقدموا اقتراحات بشأن ذلك.
    Un claro enunciado de objetivos y metas ambientales. UN بيان واضح بالغايات والأهداف البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد