| Proceso y procedimientos para la concesión de permisos para uso privado | UN | عملية توزيع تراخيص الاستغلال الخاص وما يتعلق بذلك من إجراءات |
| Incremento de la emisión de permisos para uso privado en 2011 | UN | تزايد إصدار تراخيص الاستغلال الخاص في عام 2011 |
| Examen de las empresas titulares de permisos para uso privado | UN | دراسة الشركات الحاصلة على تراخيص الاستغلال الخاص |
| Los 29 contratos de permisos para uso privado suscritos por esas compañías constituyen casi la mitad de los contratos de este tipo examinados por el Grupo. | UN | ويشكل 29 عقدا من عقود تراخيص الاستغلال الخاص في حوزة هذه الشركات ما يقرب من نصف تلك العقود كلها، التي حصل عليها الفريق. |
| Problemas asociados con la emisión de permisos para uso privado | UN | المشاكل المتصلة بإصدار تراخيص الاستخدام الخاص |
| Este incremento en la inscripción de permisos para uso privado tuvo lugar en aparente violación de la moratoria del Consejo de Administración. | UN | وتمثل هذه الزيادات في عدد تراخيص الاستغلال الخاص انتهاكاً سافراً لقرار المجلس بوقفها. |
| Por otra parte, el énfasis de la Dirección de Desarrollo Forestal en la emisión de permisos para uso privado ha ido en detrimento de concesiones forestales más sostenibles, principalmente de los contratos de ordenación forestal y los contratos de venta de madera. | UN | علاوة على ذلك، فإن تركيز هيئة تنمية الحراجة على تراخيص الاستغلال الخاص يكون على حساب الامتيازات الحرجية الأكثر استدامة، لا سيما عقود إدارة الغابات وعقود بيع الأخشاب. |
| Cuando se incorporó en la legislación la disposición que autoriza la concesión de permisos para uso privado, se esperaba que se elaboraran reglamentos ulteriores que proporcionaran una guía detallada sobre el procedimiento de concesión de permisos. | UN | فقد صيغت أحكام تراخيص الاستغلال الخاص في شكل قانون على أساس أن تتم صياغة لوائح أخرى تهدف إلى تقديم توجيهات مفصلة بشأن عملية منح التراخيص. |
| La Dirección de Desarrollo Forestal informó al Grupo que no mantenía un registro de esos arreglos y, por consiguiente, no existe una contabilidad exhaustiva de las empresas contratadas para operar en el marco de permisos para uso privado. | UN | وأَبلغت هيئة تنمية الحراجة الفريق بأنها لا تحتفظ بسجلات لهذه الترتيبات، وبالتالي لا يوجد حصر شامل للشركات المتعاقد معها للعمل بموجب تراخيص الاستغلال الخاص. |
| C. Emisión de permisos para uso privado | UN | جيم - إصدار تراخيص الاستغلال الخاص |
| Además, el Grupo encontró una serie de contratos de permiso para uso privado que no correspondían a ninguno de los 65 que figuran en la lista proporcionada por la Dirección, por lo que posiblemente el número total de permisos para uso privado existentes sea aún mayor. | UN | وعلاوة على ذلك، حدد الفريق عددا من عقود تراخيص الاستغلال الخاص التي لا يوجد لها مقابل في قائمة العقود الـ 65 للهيئة، وبذلك ربما يكون العدد الإجمالي للتراخيص الموجودة أكبر من ذلك. |
| En respuesta a ese incremento, el Consejo de Administración de la Dirección escribió en febrero de 2012 que el número de permisos para uso privado que se habían emitido, particularmente en 2011, era alarmante. | UN | وتعليقا على هذه الزيادة، كتب مجلس الهيئة في شباط/فبراير 2012 بأن ”عدد تراخيص الاستغلال الخاص الصادرة بات يبعث على القلق، ولا سيما عدد ما صدر منها في عام 2011“. |
| En primer lugar, estableció una moratoria sobre la emisión de permisos para uso privado y suspendió todas las actividades relacionadas con la tala y exportación de troncos relativas a los permisos. | UN | فأولا، تقرّر وقف إصدار تراخيص الاستغلال الخاص وتعليق جميع أنشطة قطع وتصدير الأخشاب في إطار تراخيص الاستغلال الخاص، هي وسائر ما يتصل بذلك من أنشطة. |
| Las empresas que operan en virtud de 10 contratos de venta de madera adeudan 1.093.701 dólares, y las empresas concesionarias de permisos para uso privado, 31.000 dólares. | UN | وهناك متأخرات بقيمة 701 093 1 دولار مستحقة على شركات تزاول نشاطها بموجب عشرة عقود لبيع الأخشاب، ومتأخرات بقيمة 000 31 دولار مستحقة على شركات تزاول نشاطها بموجب تراخيص الاستغلال الخاص. |
| Además, el Gobierno de Liberia debe realizar una investigación penal y enjuiciar en su totalidad a los responsables de irregularidades relacionadas con la expedición ilegal de permisos para uso privado. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الحكومة الليبرية أن تجري التحقيقات الجنائية وتتخذ إجراءات المقاضاة الكاملة ضد المسؤولين عن الإساءة الناتجة عن إصدار تراخيص الاستغلال الخاص بطريقة غير قانونية. |
| E. Actividades forestales El sector forestal de Liberia sigue sumido en el caos al no haberse resuelto todavía los problemas relacionados con la asignación ilegal de recursos forestales mediante la emisión irregular de permisos para uso privado. | UN | 126 - ما زال قطاع الغابات في ليبريا يعاني من الفوضى حيث أن المشاكل المستمرة المتصلة بالتوزيع غير القانوني لموارد الغابات في ليبريا بإساءة استخدام تراخيص الاستغلال الخاص تبقى دون حل. |
| El Grupo observó un aumento considerable de la expedición de permisos para uso privado en 2011 y, en 2012, puso de manifiesto actividades ilegales generalizadas que eludían el procedimiento oficial de adjudicación de concesiones. | UN | ولاحظ الفريق حدوث زيارة كبيرة في إصدار تراخيص الاستغلال الخاص في عام 2011، وكشف في عام 2012 عن وجود نشاط غير قانوني واسع النطاق يمثل تحايلا على عملية الامتيازات الرسمية. |
| Emisión de permisos para uso privado 40 | UN | جيم - إصدار تراخيص الاستغلال الخاص 49 |
| Si bien en 2012 no se emitieron nuevos permisos, el Grupo dio prioridad a la investigación de la aplicación de ese mecanismo y a los problemas jurídicos y de procedimiento conexos en la concesión de permisos para uso privado, ya que los permisos de ese tipo emitidos antes de 2012, cuyo número podría ascender a más de 65 contratos, siguen vigentes. | UN | وبينما لم تصدر أي تراخيص جديدة في عام 2012، أعطى الفريق الأولوية للتحقيق في تطبيق هذه الآلية، وما يرتبط بها من مشاكل قانونية وإجرائية فيما يخص توزيع تلك التراخيص، حيث إن تراخيص الاستغلال الخاص التي صدرت قبل عام 2012، ولعل عددها يفوق 65 عقدا، لا تزال سارية. |
| 136. En septiembre y octubre de 2012, el Grupo se reunió con las comunidades afectadas por las concesiones otorgadas en virtud de permisos para uso privado en los condados de Grand Gedeh y Sinoe, se entrevistó con dirigentes comunitarios de todo el país y obtuvo copias de cartas de queja escritas por representantes de diversas comunidades. | UN | 136 - عقد الفريق، في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2012، اجتماعات مع ممثلي المجتمعات المحلية التي تضررت من الامتيازات المتعلقة بتراخيص الاستغلال الخاص في مقاطعتي غراند غيديه وسينو، وتحدث مع قادة المجتمعات المحلية في جميع أنحاء ليبريا وتلقى شكاوى خطية من ممثلي مختلف المجتمعات المحلية. |