| - Acuerdo entre el Consejo de Ministros de Ucrania y el Consejo de Ministros de la República de Polonia sobre medidas de fomento de la confianza; | UN | الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا ومجلس وزراء جمهورية بولندا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن؛ |
| - Acuerdo entre la República de Lituania y la República de Polonia sobre asistencia y relaciones jurídicas en asuntos civiles, de familia y penales; | UN | - الاتفاق المبرم بين جمهورية ليتوانيا وجمهورية بولندا بشأن تقديم المساعدة القانونية والعلاقات القانونية فيما يتعلق بالدعاوى المدنية والأسرية والجنائية؛ |
| Las negociaciones con el Gobierno de Polonia sobre el establecimiento de una oficina regional en Varsovia se hallan en una etapa avanzada. Una vez concluido satisfactoriamente este proceso la oficina regional desempeñará un papel fundamental en la estrategia regional. | UN | كما أن المفاوضات مع حكومة بولندا بشأن إنشاء مكتب إقليمي في وارسو هي في مرحلة متقدمة وبعد اكتمال هذه العملية بنجاح، سينهض المكتب الجديد بدورٍ أساسي في الاستراتيجية الإقليمية. |
| Acuerdo entre el Consejo de Ministros de Ucrania y el Consejo de Ministros de la República de Polonia sobre medidas adicionales de fomento de la confianza y de la seguridad; | UN | - الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا ومجلس وزراء جمهورية بولندا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن؛ |
| Las políticas de Polonia sobre control de armas convencionales, desarme y medidas para el fomento de la confianza y la seguridad desempeñan un importante papel en el marco de su política general de seguridad. | UN | 1 - تؤدي سياسة بولندا في مجال تحديد الأسلحة التقليدية، ونزع السلاح وتدابير بناء الثقة والأمن دوراً مهماً في السياسة الأمنية العامة للبلد. |
| - Acuerdo entre Ucrania y la República de Polonia sobre asistencia y relaciones jurídicas en asuntos civiles y penales, de 24 de mayo de 1993; | UN | - اتفاق مؤرخ في 24 أيار/مايو 1993 مبرم بين أوكرانيا وجمهورية بولندا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية فيما يتعلق بالمسائل المدنية والجنائية؛ |
| 10.30 horas Excmo. Sr. Lech Kaczyński, Presidente de la República de Polonia (sobre el cambio climático) | UN | 30/10 فخامة السيد ليش كاكزينسكي، رئيس بولندا (بشأن تغير المناخ) |
| c) Acuerdo entre el Consejo de Ministros de Ucrania y el Consejo de Ministros de la República de Polonia sobre medidas adicionales de fomento de la confianza y de la seguridad; | UN | (ج) الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا وحكومة جمهورية بولندا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن؛ |
| c) Acuerdo entre el Consejo de Ministros de Ucrania y el Consejo de Ministros de la República de Polonia sobre medidas adicionales de fomento de la confianza y de la seguridad; | UN | (ج) الاتفاق المبرم بين مجلس وزراء أوكرانيا وحكومة جمهورية بولندا بشأن تدابير بناء الثقة والأمن؛ |
| La Sra. LIMJUCO (Filipinas) dice que la propuesta de Polonia sobre un proyecto de convención marco de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada (A/C.3/51/7) merece el apoyo de todo el mundo. | UN | ١٦ - السيدة ليمجوكو )الفلبين(: قالت إن اقتراح بولندا بشأن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لمكافحة الجريمة المنظمة (A/C.3/51/7) جدير بأن يحصل على تأييد الجميع. |
| 4. Acuerdo entre la República de Letonia y la República de Polonia sobre asistencia y relaciones judiciales en asuntos civiles, de familia, laborales y penales (en vigor desde el 5 de septiembre de 1995); | UN | 4 - الاتفاق المبرم بين جمهورية لاتفيا وجمهورية بولندا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في المسائل المدنية والأسرية والعمالية والجنائية (بدأ سريانه منذ 5 أيلول/سبتمبر 1995)؛ |
| 128. El Gobierno de Albania ha aprobado en principio el Acuerdo con el Gobierno de la República de Polonia sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada y otros delitos (Decisión No. 264 de 5 de marzo de 2008). | UN | 128- وقد اعتمدت الحكومة الألبانية من ناحية المبدأ اتفاقا مع حكومة جمهورية بولندا بشأن " التعاون لمكافحة الجريمة المنظمة والجرائم الأخرى " (القرار رقم 264 المؤرخ 5 آذار/ مارس 2008). |
| 126. Se ha incluido una exposición detallada de los problemas relacionados con el ejercicio del derecho a formar sindicatos y con la actividad sindical en los informes del Gobierno de la República de Polonia sobre la aplicación, en la legislación y la práctica nacionales, de las disposiciones de los siguientes convenios de la OIT que han sido ratificados por Polonia: | UN | ١٢٦- وقد أدرج وصف تفصيلي للمشاكل المتصلة بممارسة الحق في تكوين النقابات العمالية وبنشاط النقابات العمالية في تقارير حكومة جمهورية بولندا بشأن تطبيق اتفاقيات منظمة العمل الدولية التالية التي صدقت عليها بولندا على التشريعات والممارسات الوطنية: اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، ١٩٤٨ )رقم ٨٧(؛ |
| 1. El Comité examinó el cuarto informe periódico de Polonia sobre la aplicación del Pacto (E/C.12/4/Add.9) en sus sesiones 33ª y 34ª, celebradas los días 13 y 14 de noviembre de 2002 (véase E/C.12/2002/SR.33 y 34) y aprobó estas observaciones finales en su 56ª sesión el 29 de noviembre de 2002. | UN | 1- نظرت اللجنة، في جلستيها 33 و34 المعقودتين في 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (انظر E/C.12/2002/SR.33 و34)، في التقرير الدوري الرابع المقدم من بولندا بشأن تنفيذ العهد (E/C.12/4/Add.9)، واعتمدت في جلستها 56 المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 الملاحظات الختامية التالية. |
| 342. El Comité examinó el cuarto informe periódico de Polonia sobre la aplicación del Pacto (E/C.12/4/Add.9) en sus sesiones 33.ª y 34.ª, celebradas los días 13 y 14 de noviembre de 2002 e hizo públicas las observaciones finales que figuran a continuación en su 56.ª sesión, celebrada el 29 de noviembre de 2002. | UN | 342- نظرت اللجنة في التقرير الدوري الرابع المقدم من بولندا بشأن تنفيذ العهد (E/C.12/4/Add.9) وذلك في جلستيها الثالثة والثلاثين والرابعة والثلاثين المعقودتين في 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وأعلنت في جلستها السادسة والخمسين، المعقودة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الملاحظات الختامية التالية. |
| - Seminario organizado por el Consejo de Europa en cooperación con el Consejo Nacional de la Judicatura de Polonia sobre las garantías de la independencia del Poder Judicial en un Estado donde rige el principio de legalidad (Slok (Polonia), 23 a 26 de junio de 1997) | UN | - 23-26 حزيران/يونيه 1997، سلوك (بولندا) حلقة دراسية نظّمها مجلس أوروبا بالتعاون مع المجلس الوطني للسلطة القضائية في بولندا بشأن " ضمانات استقلال السلطة القضائية في الدولة التي يسودها حكم القانون " . |
| En nombre de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) el informe del Gobierno de la República de Polonia sobre las medidas que ha adoptado con miras a aplicar efectivamente las disposiciones del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006) (véase el anexo). | UN | بالنيابة عن حكومتي، أتشرف بأن أقدم طي هذه الرسالة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) تقرير حكومة جمهورية بولندا بشأن الخطوات التي اتخذتها بولندا نحو التنفيذ الفعال لأحكام الفقرة 8 من القرار 1718 (2006) (انظر المرفق). |
| Información del Gobierno de la República de Polonia sobre la aplicación del artículo VI del apartado c) del párrafo 4 de la decisión 1995 sobre Principios y Objetivos de la No Proliferación Nuclear y del Desarme Nuclear (sección titulada " Artículo VI y párrafos del preámbulo octavo a duodécimo " del Documento Final de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares) | UN | معلومات واردة من حكومة جمهورية بولندا بشأن تنفيذ المادة السادسة والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف عدم انتشار ونزع السلاح النووي " (الفرع المعنون " المادة السادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة " للوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000) |
| 1. Formular la política de Polonia sobre prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y material conexos y los bienes de doble uso; | UN | 1 - تحديد سياسة بولندا في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها والسلع ذات الاستخدام المزدوج؛ |