ويكيبيديا

    "de preselección" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاختيار الأولي
        
    • الفرز
        
    • اختيار أولي
        
    • للاختيار الأولي
        
    • الاختيار الأوَّلي
        
    • المرشحين المقبولين
        
    • الفحص الأولي
        
    • تصفية أولية للمقترحات
        
    • التأهيل الأولي
        
    • التحري المسبق
        
    • لإثبات استيفاء
        
    • ما قبل اختيار
        
    • قبل الاختيار
        
    Al elaborar la lista, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. UN وعلى السلطة المتعاقدة أن تقتصر، في اعداد هذه القائمة، على تطبيق طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي.
    Al elaborar la lista, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. UN وعلى السلطة المتعاقدة أن تقتصر، في اعداد هذه القائمة، على تطبيق طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي.
    Se sugirió insistir en la última oración del párrafo 52 en la necesidad de anunciar la intención de la autoridad contratante de indemnizar a los ofertantes, en ciertos supuestos, lo antes posible y preferentemente en la propia invitación al proceso de preselección. UN كما اقترح التشديد في الجملة الأخيرة من الفقرة 52 على ضرورة الإعلان عن نية الهيئة المتعاقدة تعويض مقدمي العروض في ظروف معينة في مرحلة مبكرة، ويفضّل أن يكون ذلك في الدعوة الى إجراءات الاختيار الأولي.
    Las demoras producidas en la contratación se deben a la gran cantidad de candidatos y al riguroso proceso de preselección. UN وتعزى حالات التأخير في التوظيف إلى كثرة عدد المرشحين وإلى كثافة عملية الفرز المطلوبة.
    El método previsto consiste en un proceso en dos etapas con una fase de preselección. UN وتتألف الطريقة الواردة هنا من اجراء ذي مرحلتين مع مرحلة اختيار أولي .
    Los criterios cuantitativos de preselección resultan más fácilmente aplicables y transparentes que los criterios cualitativos, que entrañan la utilización de puntos meritorios. UN وقد تبين أن المعايير الكمية للاختيار الأولي أيسر تطبيقا وأفضل شفافية من المعايير النوعية التي تقتضي استخدام نقاط جدارة.
    Por consiguiente, la licitación abierta sin etapa de preselección no suele ser aconsejable para la adjudicación de proyectos de infraestructura. UN لذلك فإن المناقصة المفتوحة بدون مرحلة الاختيار الأولي تكون غير مستصوبة عادة لإرساء مشاريع البنية التحتية.
    En cambio, los procedimientos de preselección para proyectos de infraestructura con financiación privada pueden comprender elementos de evaluación y selección. UN وإجراءات الاختيار الأولي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يمكن بدورها أن تنطوي على عناصر تقييم واختيار.
    En cualquier caso, si ha de utilizarse uno de esos sistemas de calificación, esa circunstancia debe expresarse claramente en los documentos de preselección. UN وأيا كان الأمر، فعندما يعتزم استخدام نظام ترتيب كهذا، ينبغي أن يذكر ذلك بوضوح في وثائق الاختيار الأولي.
    Para ello, la autoridad contratante seguirá únicamente los criterios enunciados en los documentos de preselección. UN وفي التوصل إلى ذلك القرار تطبق السلطة المتعاقدة المعايير المحددة في وثائق الاختيار الأولي فقط.
    Al elaborar la lista breve, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. UN وعلى السلطة المتعاقدة أن تطبق فقط، في اعداد القائمة القصيرة، طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي.
    Para ello, la autoridad contratante seguirá únicamente los criterios enunciados en los documentos de preselección. UN وفي التوصل إلى ذلك القرار تطبق السلطة المتعاقدة المعايير المحددة في وثائق الاختيار الأولي فقط.
    Al elaborar la lista, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. UN وعلى السلطة المتعاقدة أن تطبق فقط، في اعداد هذه القائمة، طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي.
    Para ello, la autoridad contratante seguirá únicamente los criterios enunciados en los documentos de preselección. UN وفي التوصل إلى ذلك القرار تطبق السلطة المتعاقدة المعايير المحددة في وثائق الاختيار الأولي فقط.
    Al elaborar la lista, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. UN وعلى السلطة المتعاقدة أن تطبق فقط، في اعداد القائمة القصيرة، طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي.
    Para ello, la autoridad contratante seguirá únicamente los criterios enunciados en los documentos de preselección. UN وفي التوصل إلى ذلك القرار تطبق السلطة المتعاقدة المعايير المحددة في وثائق الاختيار الأولي فقط.
    En el caso de ambos criterios, se prevé celebrar nuevas consultas con los interesados y recibir asesoramiento de éstos después de la etapa inicial de preselección. UN ومن المتوخى بالنسبة للمعيارين إجراء المزيد من التشاور والحصول على المشورة من أصحاب المصلحة عقب خطوة الفرز الأولية.
    Además, los Estados Miembros deseaban que hubiese más claridad en el proceso de preselección para comprender mejor la forma en que se seleccionan los candidatos. UN وطلبت دول أعضاء أخرى مزيداً من الوضوح بشأن عملية الفرز لكي تفهم العملية التي يتم بها اختيار المرشحين.
    Se ha observado que, habida cuenta de que tal vez no sea rentable para los consultores recibir una invitación abierta a presentar propuestas, cabría considerar la posibilidad de implantar un método de solicitud abierta de expresiones de interés en la presentación de propuestas, que se complementaría con una lista de preselección, en vez de convocar a precalificación, como se prevé en el párrafo 1 del artículo 7. UN ولوحظ أنه بما أن دعوة الخبراء الاستشاريين لتقديم الاقتراحات عن طريق توجيه دعوة مفتوحة قد لا تكون ناجعة التكلفة بالنسبة لهم، فيمكن النظر في النص على التماس مفتوح لإبداء الاهتمام متبوع بإعداد قائمة اختيار أولي بدلا من التأهيل المسبق، على النحو الوارد في الفقرة 1 من المادة 7.
    :: 7 visitas a países que aportan fuerzas de policía para prestar asesoramiento sobre un mecanismo nacional de preselección para el despliegue de agentes de policía y unidades de policía formadas UN :: تنظيم 7 زيارات إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لتقديم المشورة بشأن الآلية الوطنية للاختيار الأولي لنشر أفراد الشرطة ووحدات الشرطة المشكلة
    Reglas sobre el modo, el lugar y el plazo para la presentación de solicitudes de precalificación, de preselección o de ofertas UN قواعد بشأن طريقة ومكان تقديم طلبات التأهُّل الأوَّلي أو الاختيار الأوَّلي أو تقديم العروض والموعد النهائي لتقديمها
    Se aprobaron 12.330 solicitudes, que fueron añadidas a las listas de preselección UN اختير 330 12 مرشحا وأُدرجت أسماؤهم في قوائم المرشحين المقبولين
    Concluyó la preselección, que abarcaba el estudio de la documentación y la aptitud física de los candidatos, y una junta de preselección eligió a los candidatos para el examen médico. UN وقد أُنجز الفحص الأولي الذي يشمل الوثائق واللياقة البدنية، واختار مجلس التصفية مرشحين لإجراء الكشف الطبي عليهم.
    d) Una vez cerrado el plazo para la recepción de las ofertas formales, estas deberían ser objeto de preselección mediante una evaluación técnica preliminar. UN (د) وبعد انقضاء آخر أجل لاستلام المقترحات، ينبغي إجراء تصفية أولية للمقترحات بواسطة تقييم تقني تمهيدي.
    Participación de proveedores o contratistas en cualquier etapa del proceso de contratación, desde el momento de la presentación de una solicitud de precalificación, una solicitud de preselección o una oferta. UN هي مشاركة المورِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء، ابتداءً من لحظة تقديم طلب التأهيل الأولي أو طلب الاختيار الأولي أو تقديم العرض.
    El Proceso de preselección ha hecho posible que al CEP le lleguen unas propuestas mejor elaboradas, pero aún caben ulteriores mejoras en el sentido de unas consultas internas más amplias en una fase anterior de la elaboración de los proyectos. UN وأسفرت عملية التحري المسبق عن زيادة إعداد الاقتراحات التي تصل إلى لجنة استعراض المشاريع، ولكن يمكن زيادة تحسينها بمعنى إجراء مشاورات داخلية على نطاق أوسع في مرحلة مبكرة من مراحل إعداد المشاريع.
    Tras el proceso de preselección de proveedores, se registraron 17 nuevas compañías aéreas y se rechazaron 9 UN وفي أعقاب عملية لإثبات استيفاء البائعين للشروط مسبقا، سجلت 17 شركة طيران جديدة ورفضت 9 شركات
    Esto pone de relieve la importancia de aplicar las normas de salud de las Naciones Unidas durante el proceso de preselección de personal y la necesidad crucial de asegurar que los dispensarios de nivel I proporcionados por los países que aportan contingentes sean plenamente operativos. UN وهذا يؤكد على أهمية تطبيق المعايير الصحية للأمم المتحدة خلال مرحلة ما قبل اختيار الأفراد، مع تطبيق المطلب الجوهري المتمثل في ضمان أن تعمل عيادات من المستوى الأول التي توفرها البلدان المساهمة بقوات بكامل طاقتها.
    Esta situación pone de manifiesto una deficiencia de los procedimientos de preselección aplicados a los vendedores aprobados. UN وتبرز هذه الحالة موطن ضعف في اجراءات ما قبل الاختيار التي تطبق على البائعين المعتمدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد