| En 2011, el Gobierno promulgó con este fin la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina. | UN | وخلال عام 2011، سنت الحكومة قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بهدف تجريم تلك الممارسة. |
| Aplicar las normas y reglamentos relativos a la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina. | UN | تطبيق قواعد وأنظمة بصدد قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
| 39. Se ha redactado el proyecto de ley de prohibición de la mutilación genital femenina de 2010, por la iniciativa del Ministerio de Cuestiones de Género. | UN | 39- وقد تمت صياغة مشروع قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2010 من خلال مبادرة وزارة الشؤون الجنسانية. |
| La finalidad de la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina de 2011 es prohibir la práctica de la mutilación genital femenina y evitar la violación de la integridad física o mental de las personas que conlleva dicha práctica. | UN | ويتوخى قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2011 حظر تلك الممارسة وضمان عدم انتهاك السلامة العقلية والجسدية لأي شخص عن طريق تلك الممارسة. |
| f) La Ley Nº 5 de prohibición de la mutilación genital femenina (2010); | UN | (و) قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث رقم 5(2010)؛ |
| La Ley Nº 5 de prohibición de la mutilación genital femenina (2010), que tipifica como delito el acto de la mutilación genital femenina; | UN | قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث 5(2010)، الذي يجرم فعل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ |
| 52. La Ley Nº 5 de prohibición de la mutilación genital femenina (2010) fue promulgada en marzo de 2010. | UN | 52- سن قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث 5(2010) في آذار/مارس 2010. |
| 3. Ley Nº 5 de prohibición de la mutilación genital femenina (2010); | UN | 3- قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث 5(2010)؛ |
| En otro orden de cosas, el Gobierno ha de desarrollar directrices para aplicar la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina de 2011 y revisar que la Política Nacional para el Abandono de la Mutilación Genital Femenina esté en consonancia con la Constitución de Kenya de 2010. | UN | وعلى صعيد آخر، ثمة حاجة إلى أن تضع الحكومة مبادئ توجيهية تستهدف تنفيذ قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2011، ومراجعة السياسة الوطنية الرامية إلى التخلص من تلك الممارسة، كي تتوافق مع نصوص دستور كينيا لعام 2010. |
| Desde que se abolió el requisito de doble tipificación, los tribunales suecos (en 2006) han sancionado a dos personas con duras penas de privación de libertad e indemnización por daños y perjuicios por delitos cometidos en violación de la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina. | UN | 59 - منذ إلغاء شرط ازدواجية التجريم، حكمت المحاكم السويدية (عام 2006) على شخصين بارتكاب جرائم في ظل قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بأحكام مشددة بالسجن ومبالغ تعويضات كبيرة. |
| Si bien le complace que se haya promulgado la Ley sobre mutilación genital femenina (2003) y la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina (Escocia) (2003), al Comité le preocupa que no se haya incoado ningún juicio al amparo de esta legislación. | UN | 278 - ورغم ترحيب اللجنة بسَن قانون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (2003) وقانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (اسكتلندا) (2005)، يساورها القلق لعدم رفع أي دعاوى بموجب هذين القانونين. |
| 21. Si bien acoge con satisfacción la reciente aprobación de la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina de 2010, el Comité expresa su preocupación por la persistencia de esa práctica nociva en el Estado parte, que constituye una violación grave de los derechos humanos de la niña y la mujer y de las obligaciones que incumben al Estado parte en virtud de la Convención. | UN | 21- ترحِّب اللجنة بسن قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2010 مؤخراً، لكنها تُعرب عن قلقها لاستمرار انتشار هذه الممارسة الضارة في الدولة الطرف، وهي الممارسة التي تشكل انتهاكاً خطيراً لحق الفتاة والمرأة الإنساني ولالتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية. |
| A fin de proteger los derechos de las mujeres y las niñas y mejorar su acceso a la justicia, se han establecido leyes en que se presta la debida atención a las cuestiones de género, como la Ley de la violencia doméstica (2010) y la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina (2010). | UN | وهناك قوانين تستجيب للشواغل الجنسانية، مثل قانون العنف المنزلي (2010) وقانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (2010)، قد وضعت لحماية حقوق النساء والفتيات وزيادة إمكانية وصولهن إلى العدالة. |
| b) Adopte todas las medidas necesarias para agilizar la promulgación del proyecto de ley de prohibición de la mutilación genital femenina (2010), que, entre otras cosas, declara ilegal esa práctica en todos los casos; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإسراع بسن مشروع قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (2010) الذي سيحظر، في جملة أمور، هذه الممارسة بالنسبة لجميع النساء؛ |
| La organización recomienda que el gobierno de Escocia haga cumplir la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina (Escocia) (2005) para impedir que se envíe a las niñas al extranjero de " vacaciones con mutilación genital femenina incluida " y para garantizar que aquellas que soliciten ayuda reciban una respuesta efectiva, ya que muchas de las propias mujeres interesadas habrán sufrido mutilación. | UN | وتوصي المنظمة حكومة اسكتلندا بإنفاذ قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في اسكتلندا في عام 2005 بغية منع إرسال الفتيات في " عطلات خاصة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث " ، وضمان الاستجابة بصورة فعالة لأولئك الذين يلتمسون المساعدة، نظراً لأن كثيراً من النساء المعنيات كن سيتعرضن لهذه العملية. |
| c) Kenya promulgó la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina (Nº 32 de 2011) para prevenir y sancionar la mutilación genital femenina practicada por algunas comunidades del país. | UN | (ج) القانون الذي سنته كينيا بشأن حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (القانون رقم 32 لعام 2011) لمنع ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الموجودة في مجتمعات محلية قليلة في البلد، والمعاقبة عليها؛ |
| 22. El Comité, en relación con sus Recomendaciones generales Nos. 14 (1990), sobre la circuncisión femenina, y 19 (1992), sobre la violencia contra la mujer, exhorta al Estado parte a que vele por que la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina de 2010 se aplique plenamente, y por que los autores de esta práctica sean enjuiciados y debidamente sancionados. | UN | 22- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، وفقاً لتوصيتها العامة رقم 14(1990) المتعلقة بختان الإناث وتوصيتها العامة رقم 19(1992) المتعلقة بالعنف ضد المرأة، ضمان التنفيذ الفعال لقانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2010 ومقاضاة مرتكبي هذه الممارسة ومعاقبتهم بالشكل المناسب. |
| 60. Entre otras prácticas nocivas que persisten cabe mencionar el matrimonio precoz, el maltrato de niños y la mutilación genital femenina, que se tratan en la Ley de protección de la infancia (cap. 59) y la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina (2010). | UN | 60- ومن الممارسات الضارة الأخرى التي لا تزال قائمة الزواج المبكر، والاعتداء على الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وقد تناولها قانون الأطفال (الفصل 59) وقانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (2010). |
| La JS6 recomendó, entre otras cosas, la ratificación del segundo y tercer Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, la elaboración de un plan de acción nacional de lucha contra la trata y la plena aplicación de la Ley de prohibición de la mutilación genital femenina. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 6، في جملة أمور أخرى، بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الثاني والثالث لاتفاقية حقوق الطفل؛ وبوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص؛ وبالتنفيذ الكامل لقانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث(30). |