ويكيبيديا

    "de ratificar el tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتصديق على معاهدة
        
    • التصديق على المعاهدة
        
    • التصديق على معاهدة
        
    • والتصديق على معاهدة
        
    • التصديق على هذه المعاهدة
        
    • للتصديق على معاهدة
        
    • بالتصديق على المعاهدة
        
    • التصديق على تلك المعاهدة
        
    Esperamos con entusiasmo la pronta concreción del compromiso del Gobierno de los Estados Unidos de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وننتظر بشغف وفاء حكومة الولايات المتحدة سريعا بالتزامها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    84. Acoge con mucho agrado la decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y espera con interés su pronta ratificación oficial por la Federación de Rusia. UN 84 - ومضى قائلا إنه يرحب جدا بالقرار الذي اتخذه برلمان الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية ويأمل في أن يقوم الاتحاد الروسي بالتصديق رسميا عليها في وقت مبكر.
    Francia acogió favorablemente el anuncio formulado por Indonesia, acerca de su intención de ratificar el Tratado, e instó a su rápida entrada en vigor UN رحبت فرنسا بإعلان إندونيسيا أنها تنوي التصديق على المعاهدة ودعت إلى بدء نفاذ المعاهدة فورا
    El pasado año no ha sido bueno, ya que en él se vio seriamente frustrada la posibilidad de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN لم يكن العام الماضي عاماً موفقاً. فقد مُنيت فيه احتمالات التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بنكسة قاسية.
    " Celebrando que Cuba haya anunciado su intención de adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de ratificar el Tratado de Tlatelolco, UN " وإذ ترحب بإعلان كوبا عن عزمها على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتصديق على معاهدة تلاتيليلكو،
    Tailandia, por su parte, se encuentra en el proceso de ratificar el Tratado. UN وتايلند من جانبها بصدد التصديق على هذه المعاهدة.
    El Japón acoge con beneplácito los compromisos expresados por los Estados Unidos de ratificar el Tratado, y el anuncio de Indonesia de que iniciaría el proceso de ratificación. UN وترحب اليابان بالالتزامات التي عبرت عنها الولايات المتحدة للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكذلك إعلان إندونيسيا بأنها ستشرع في عملية التصديق.
    Acogemos con gran agrado la decisión de ratificar el Tratado adoptada por la Duma de la Federación de Rusia. UN ونحن نرحب بحرارة بقرار البرلمان في الاتحاد الروسي بالتصديق على المعاهدة.
    84. Acoge con mucho agrado la decisión de la Duma del Estado ruso de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y espera con interés su pronta ratificación oficial por la Federación de Rusia. UN 84 - ومضى قائلا إنه يرحب جدا بالقرار الذي اتخذه برلمان الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية ويأمل في أن يقوم الاتحاد الروسي بالتصديق رسميا عليها في وقت مبكر.
    En el sexto párrafo del preámbulo, la Asamblea General acoge con beneplácito la decisión del Gobierno de Cuba de ratificar el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en la América Latina y el Caribe o Tratado de Tlatelolco. UN وفي الفقرة السادسة من الديباجة ترحب الجمعية العامة بالقرار الذي اتخذته حكومة كوبا بالتصديق على معاهدة تلاتيلولكو لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Como miembros de la primera zona libre de armas nucleares, los países miembros del Grupo de Río acogemos y celebramos con especial beneplácito la decisión de Cuba de ratificar el Tratado de Tlatelolco, que complementará el primer régimen desnuclearizado en una zona habitada. UN ونحن الدول الأعضاء في مجموعة ريو، بصفتنا أعضاء أول منطقة خالية من الأسلحة النووية، نرحب ونشيد بالقرار الذي اتخذته كوبا بالتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    También acogemos con beneplácito la adhesión de Cuba al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su decisión de ratificar el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. UN ونرحب أيضا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقراراها بالتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Canadá celebró el anuncio hecho por Indonesia de su intención de ratificar el Tratado. UN وترحب كندا بإعلان إندونيسيا عزمها التصديق على المعاهدة.
    Encomiamos a Indonesia y a los Estados Unidos por su intención de ratificar el Tratado. UN ونشيد باعتزام إندونيسيا والولايات المتحدة التصديق على المعاهدة.
    Además, la Conferencia acogió con beneplácito la intención de ratificar el Tratado expresada por Guatemala, el Iraq, Papua Nueva Guinea y Tailandia. UN ورحَّب المؤتمر، فضلا عن ذلك، بما أعربت عنه بابوا غينيا الجديدة، وتايلند، وغواتيمالا، والعراق، من اعتزامها التصديق على المعاهدة.
    En la misma ocasión, Cuba también expresó su intención de ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN وفي المناسبة نفسها، أعلنت كوبا أيضا اعتزامها التصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Nos congratulamos de la decisión de Libia de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y de adherirse a la Convención sobre las armas químicas. UN وإننا نرحب بقرار ليبيا التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Por consiguiente, Indonesia está en vías de ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لذا، فإن إندونيسيا في الطريق إلى التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Uno de los principales acontecimientos que queremos subrayar en el contexto de la universalización de este Tratado es la intención de Cuba de adherirse a él y de ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN ومـن أهم الأحداث التي نود أن نشـدد عليها في سياق تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، عزم كوبا المعلن على الانضمام إلى المعاهدة، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    En este sentido, nos sumamos a los Estados Miembros que han aplaudido la decisión del Gobierno de Cuba de adherirse al TNP y de ratificar el Tratado de Tlatelolco. Esta iniciativa refleja el compromiso de Cuba con el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، نشارك الدول الأعضاء الأخرى في الترحيب بقرار حكومة كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو، الذي جاء تعبيرا عن التزام كوبا القوي بنـزع السلاح النووي.
    El Gobierno de China cumple su compromiso relativo a la suspensión de los ensayos nucleares y ha promovido un examen cuidadoso por parte del Congreso Nacional del Pueblo del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, con el objetivo de ratificar el Tratado lo antes posible. UN وتحترم الحكومة الصينية التزامها بالوقف الطوعي للتجارب النووية وتعمل على قيام مؤتمر الشعب الوطني باستعراض دقيق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بهدف التصديق على هذه المعاهدة في وقت قريب.
    La intención anunciada por Cuba de ratificar el Tratado de Tlatelolco y el avance considerable en la redacción de un tratado sobre la zona libre de armas nucleares de África acerca más a los continentes de América Latina y de África a la condición plena de zonas libres de armas nucleares. UN وإعلان كوبا عن نيتها للتصديق على معاهدة تلاتيلولكو والتقدم الكبير المحرز في صياغة مشروع معاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا يقربان قارتي أمريكا اللاتينية وافريقيا برمتهما من المركز الكامل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النوية.
    La reciente decisión de la Federación de Rusia de ratificar el Tratado fue una contribución positiva a ese objetivo. UN وقد كان قرار الاتحاد الروسي الذي صدر مؤخرًا بالتصديق على المعاهدة مساهمة إيجابية نحو تحقيق هذا الهدف.
    Quisiera recordar en esta ocasión que mi país tiene la intención de ratificar el Tratado lo antes posible. UN وأود الإشارة بهذه المناسبة إلى أن بلدي يعتزم التصديق على تلك المعاهدة في أسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد