ويكيبيديا

    "de ratificarla" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق عليها
        
    • التصديق على هذه الاتفاقية
        
    • المصادقة عليها
        
    Es importante que la Convención entre en vigor cuanto antes, por lo que pido a los Estados que consideren la posibilidad de ratificarla. UN ومن المهم أن تدخل هذه الاتفاقية في حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن وأدعو الدول إلى النظر في التصديق عليها.
    Si solamente la ratificaban algunos Estados, la carga financiera bastaría para disuadir a otros de ratificarla. UN وإذا لم يصدق على الاتفاقية سوى عدد قليل من الدول، فإن اﻷعباء المالية وحدها ستثبط همم الدول التي قد تود التصديق عليها.
    Sin embargo, estamos dispuestos a estudiar la posibilidad de ratificarla, si ello contribuye a mejorar las normas internacionales en esa esfera. UN بيد أننا على استعداد للنظر في التصديق على الاتفاقية إن كان التصديق عليها يسهم في تعزيز المعايير الدولية في هذا المجال.
    Teniendo en cuenta la legislación nacional aplicable en los ámbitos comprendidos en la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, también se estudiará la posibilidad de ratificarla. UN ومع مراعاة التشريعات الوطنية المعمول بها في المجالات التي تشملها اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، سينظر بالإضافة إلى ذلك إلى إمكانية التصديق على هذه الاتفاقية.
    2.3. Mauricio fue uno de los primeros Estados en firmar la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción y actualmente está en vías de ratificarla. UN ٢-٣ وكانت موريشيوس من أوائل الدول التي وقعت اتفاقية حظر تطوير وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدميرها، وهي اﻵن في مجرى التصديق على هذه الاتفاقية.
    El Relator Especial señaló también que, pese a que la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, aprobada por la Asamblea General en 1990, era uno de los siete instrumentos básicos que definía el régimen mundial de protección de los derechos humanos de los trabajadores migrantes, aún había que convencer a los gobiernos de la necesidad de ratificarla. UN كما لاحظ المقرر أنه رغم أن الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي اعتمدتها الجمعية العامة عام 1990 هي واحدة من سبعة صكوك أساسية تحدد نظاما عالميا لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين، فإن الحكومات ما زالت بحاجة إلى إقناعها بضرورة التصديق على هذه الاتفاقية.
    El ordenamiento jurídico de Israel requiere que sus leyes estén en conformidad con la Convención antes de ratificarla. UN كما يتطلب النظام القانوني في إسرائيل أن تكون قوانينها منسجمة مع الاتفاقية قبل المصادقة عليها.
    Por tal motivo, su Gobierno siempre tiene sumo cuidado de verificar si la Constitución suiza es compatible con una convención internacional antes de ratificarla. UN ولهذا السبب تحرص حكومته دائما على التأكد من أن الدستور السويسري متسق مع الاتفاقية الدولية قبل التصديق عليها.
    En cuanto a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, Suecia la había firmado en 2007 y estaba considerando la posibilidad de ratificarla. UN وفيما يتعلق باتفاقية الاختفاء القسري، فقد وقعتها السويد في عام 2007 وتنظر حالياً في التصديق عليها.
    Indonesia ha firmado la Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo y está en proceso de ratificarla. UN ووقعت على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب وهي بصدد التصديق عليها.
    De los seis países que todavía no la han ratificado, los Estados Unidos de América y Suiza son signatarios de la Convención, y han dado a entender de este modo su intención de ratificarla. UN ومن بين البلدان الستة التي لم تصدق عليها حتى اﻵن، سويسرا والولايات المتحدة اﻷمريكية وهما من البلدان الموقعة على الاتفاقية، اﻷمر الذي يدل على اعتزامهما التصديق عليها.
    De los seis países que aún no han ratificado la Convención, Suiza y los Estados Unidos son signatarios de la misma y han señalado su intención de ratificarla. UN أما البلدان الستة المتبقية التي لم تصدق على الاتفاقية بعد، فمنها سويسرا والولايات المتحدة وهما قد وقعتا على الاتفاقية فدلتا بذلك على اعتزامهما التصديق عليها.
    Actualmente se está considerando la posibilidad de ratificarla. UN ويجري حاليا النظر في التصديق عليها.
    Mongolia ha firmado la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado y tiene la intención de ratificarla en un futuro cercano. UN وقد وقّعت منغوليا على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعتزم التصديق عليها في المستقبل القريب.
    Además, firmó la Convención de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y está examinando la posibilidad de ratificarla en el futuro próximo. UN ووقعـت جزر البهاما على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وتنظـر في التصديق عليها في المستقبل القريب للغايـة.
    Recomendó que Malta: c) se ajustara a los principios de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares y considerara la posibilidad de ratificarla. UN وأوصت المكسيك مالطة بأن (ج) تمتثل لمبادئ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن تنظر في إمكانية التصديق على هذه الاتفاقية في النهاية.
    85. El Comité no recibirá ninguna información que se refiera a un Estado parte que, de conformidad con el artículo 28, párrafo 1, de la Convención, haya declarado, en el momento de ratificarla o de adherirse a ella, que no reconocía la competencia del Comité prevista en el artículo 20, a menos que ese Estado parte haya retirado posteriormente su reserva de conformidad con el artículo 28, párrafo 2. UN 85- ولا تستلم اللجنة أي معلومات إذا كانت تتعلق بدولة طرف تكون قد أعلنت، وفقاً للفقرة 1 من المادة 28 من الاتفاقية، وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20، ما لم تكن هذه الدولة الطرف قد سحبت تحفظها بعد ذلك وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    85. El Comité no recibirá ninguna información que se refiera a un Estado parte que, de conformidad con el artículo 28, párrafo 1, de la Convención, haya declarado, en el momento de ratificarla o de adherirse a ella, que no reconocía la competencia del Comité prevista en el artículo 20, a menos que ese Estado parte haya retirado posteriormente su reserva de conformidad con el artículo 28, párrafo 2. UN 85 - ولا تستلم اللجنة أي معلومات إذا كانت تتعلق بدولة طرف تكون قد أعلنت، وفقاً للفقرة 1 من المادة 28 من الاتفاقية، وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20، ما لم تكن هذه الدولة الطرف قد سحبت تحفظها بعد ذلك وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    144. El Comité no recibirá ninguna información que se refiera a un Estado Parte que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 28 de la Convención, haya declarado, en el momento de ratificarla o de adherirse a ella, que no reconoce la competencia del Comité prevista en el artículo 20, a menos que ese Estado Parte haya retirado posteriormente su reserva de conformidad con el párrafo 2 del artículo 28 citado. UN 144- ولا تستلم اللجنة أي معلومات إذا كانت تتعلق بدولة طرف أعلنت، وفقاً للفقرة 1 من المادة 28 من الاتفاقية، وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20، ما لم تكن هذه الدولة الطرف قد سحبت تحفظها بعد ذلك وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    153. El Comité no recibirá ninguna información que se refiera a un Estado Parte que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 28 de la Convención, haya declarado, en el momento de ratificarla o de adherirse a ella, que no reconoce la competencia del Comité prevista en el artículo 20, a menos que ese Estado Parte haya retirado posteriormente su reserva de conformidad con el párrafo 2 del artículo 28. UN 153- ولا تستلم اللجنة أي معلومات إذا كانت تتعلق بدولة طرف أعلنت، وفقاً للفقرة 1 من المادة 28 من الاتفاقية، وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20، ما لم تكن هذه الدولة الطرف قد سحبت تحفظها بعد ذلك وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    123. El Comité no recibirá ninguna información que se refiera a un Estado Parte que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 28 de la Convención, haya declarado, en el momento de ratificarla o de adherirse a ella, que no reconocía la competencia del Comité prevista en el artículo 20, a menos que ese Estado Parte haya retirado posteriormente su reserva de conformidad con el párrafo 2 del artículo 28. UN 123- ولا تستلم اللجنة أي معلومات إذا كانت تتعلق بدولة طرف أعلنت، وفقاً للفقرة 1 من المادة 28 من الاتفاقية، وقت التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 20، ما لم تكن هذه الدولة الطرف قد سحبت تحفظها بعد ذلك وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية.
    Hemos suscrito la Convención y estamos en el proceso de ratificarla. UN وقد وقعنا على الاتفاقية ونحن بصدد المصادقة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد