ويكيبيديا

    "de sostenibilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للقدرة
        
    • يتعلق بالقدرة
        
    • على تحمل عبء
        
    • الاستدامة التي
        
    • القدرة على تحمل الديون بالنسبة
        
    • القدرة على تحمﱡل
        
    • في مجال الاستدامة
        
    • تتعلق بالقدرة
        
    • بالقدرة على تحمل
        
    • المتعلق بالقدرة
        
    • المتعلقة بالقدرة على
        
    • إمكانيات سداد
        
    • لتحليل القدرة
        
    :: Ideas para un concepto alternativo de sostenibilidad de la deuda basado en los objetivos de reducción de la pobreza y los derechos humanos UN :: أفكار من أجل وضع مفهوم بديل للقدرة على تحمل عبء الديون استنادا إلى تخفيف حدة الفقر وأهداف حقوق الإنسان
    Los Ministros observaron que el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional estaban elaborando un nuevo marco de sostenibilidad de la deuda de cara al futuro. UN ونوه الوزراء بأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يعملان على إعداد إطار تطلعي جديد للقدرة على تحمل الديون.
    Los Estados Miembros acogieron favorablemente el examen del marco común de sostenibilidad de la deuda del FMI y el Banco Mundial. UN ورحبت الدول الأعضاء باستعراض الإطار المشترك للقدرة على تحمل الدين الذي وضعه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Benin, Malí y Mauritania, que habían llegado a sus puntos de culminación, obtuvieron una reducción del saldo que se calculó de modo que les permitiera alcanzar los objetivos convenidos de sostenibilidad de la deuda. UN وحصلت بنن ومالي وموريتانيا، التي بلغت نقطة الإكمال، على تخفيض لحجم ديونها تم تحديده بحيث يمكن بلوغ الأهداف المتفق عليها فيما يتعلق بالقدرة على تحمّل الدين.
    Esto ponía de relieve al problema de los criterios de sostenibilidad de la deuda. UN وينمّ هذا عن وجود مشكلة في معايير القدرة على تحمل عبء الديون.
    Esta asociación ha reforzado las iniciativas de sostenibilidad de la organización en relación con la plantación de árboles y los programas de capacitación. UN وقد عززت هذه الشراكة مبادرة الاستدامة التي قامت بها المنظمة فيما يتعلق بزرع الأشجار وتنظيم برامج التدريب.
    En el informe se recomienda la total cancelación de la deuda de los países más pobres o la aplicación de criterios alternativos de sostenibilidad de la deuda que ofrecerían una solución duradera al problema del sobreendeudamiento del continente. UN وأوصى التقرير بإلغاء جميع ديون أفقر البلدان أو تطبيق معايير بديلة للقدرة على تحمل الديون توفر حلاً دائماً لاستفحال ديون القارة.
    En la segunda sección, esboza algunas cuestiones que deberían seguirse examinando en relación con la elaboración del proyecto de directrices generales, y la necesidad conexa de reformular el concepto actual de sostenibilidad de la deuda y de incorporar la dimensión de los derechos humanos en el marco nacional e internacional que rige la gestión de la deuda. UN وفي الفرع الثاني، يعرض بعض القضايا التي تحتاج إلى المزيد من الدراسة فيما يتعلق بوضع مشروع المبادئ التوجيهية العامة، وما يرتبط بها من حاجة إلى إعادة التفكير في المفهوم الحالي للقدرة على تحمل الديون فضلاً عن دمج اعتبارات حقوق الإنسان في الإطار المحلي والدولي الذي يحكم إدارة الديون.
    En ese contexto, las investigaciones y las consultas anuales con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) indican que ambas instituciones de Bretton Woods han modificado recientemente su definición de sostenibilidad de la deuda, que se basa en una herramienta analítica orientada hacia el futuro y no en indicadores estáticos. UN وفي هذا السياق، بيّنت البحوث والمشاورات التي تجري سنويا مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن المؤسستين، وهما من مؤسسات بريتون وودز، قد عدّلتا مؤخرا تعريفهما للقدرة على مواصلة تحمل عبء الديون من تعريف يعتمد على مؤشرات جامدة إلى أداة تحليلية أكثر توجها نحو المستقبل.
    :: Exposición del concepto actual de sostenibilidad de la deuda del Banco Mundial y el FMI y su relación con los derechos humanos UN :: عرض المفهوم الحالي للبنك الدولي/صندوق النقد الدولي بالنسبة للقدرة على تحمل عبء الديون ومدى ارتباطه بحقوق الإنسان
    :: Debate abierto, incluidas preguntas sobre la puesta en marcha y las consecuencias normativas de distintos conceptos de sostenibilidad de la deuda para acreedores y deudores 14.30 a 16.15 horas UN :: مناقشة مفتوحة تشمل مسائل متعلقة بتطبيق المفاهيم المختلفة للقدرة على تحمل عبء الديون وآثار تطبيق تلك المفاهيم على السياسة بالنسبة للدائنين والمقترضين
    La recomendación de ampliar el actual marco de sostenibilidad de la deuda para que incluya a países de renta media es un elemento clave que Filipinas ha preconizado sistemáticamente en las Naciones Unidas. UN إن التوصية بتوسيع الإطار الحالي للقدرة على تحمل الدين حتى يشمل البلدان المتوسطة الدخل عنصر أساسي دأبت الفلبين على المناداة به في الأمم المتحدة.
    En el marco existente de sostenibilidad de la deuda para los países de bajos ingresos no estaba permitido conceder nuevos préstamos a los países que padecían problemas de sobreendeudamiento. UN وفي الإطار الحالي للقدرة على تحمل الدين للبلدان المنخفضة الدخل، لا يُسمح بقروض جديدة للبلدان التي تحدد باعتبارها مثقلة بالديون.
    En el marco existente de sostenibilidad de la deuda para los países de bajos ingresos no estaba permitido conceder nuevos préstamos a los países que padecían problemas de sobreendeudamiento. UN وفي الإطار الحالي للقدرة على تحمل الدين للبلدان المنخفضة الدخل، لا يُسمح بقروض جديدة للبلدان التي تحدد باعتبارها مثقلة بالديون.
    27. En segundo lugar, existe un nuevo marco de sostenibilidad de la deuda. UN 27 - ثانيا: مما يستقيم مع المنطق إنشاء إطار جديد للقدرة على تحمل الديون.
    Benin alcanzó el punto de culminación en el marco de la Iniciativa para los PPME en el primer semestre de 2003, y en las negociaciones posteriores con el Club de París obtuvo una reducción de su deuda acumulada que es compatible con los objetivos de sostenibilidad de la deuda previstos en la Iniciativa. UN وبلغت بنن في النصف الأول من عام 2003 نقطة الاكتمال لديها بموجب المبادرة المعنية بالبلدان الأفريقية الشديدة المديونية، وحصلت في المفاوضات اللاحقة مع نادي باريس على تخفيض في إجمالي ديونها يتمشى مع المبالغ المستهدفة في إطار المبادرة المذكورة فيما يتعلق بالقدرة على تحمل عبء الديون.
    La estructura actual del marco de sostenibilidad de la deuda para los países de bajos ingresos presenta problemas graves. UN وهناك مسائل هامة تتعلق بالهيكل الحالي لإطار القدرة على تحمل عبء الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل.
    Entre esos países, ocho tienen coeficientes de endeudamiento que superan los umbrales de sostenibilidad de la Iniciativa Ampliada. UN وتتجاوز نسب الديون في ثمانية من هذه البلدان عتبات الاستدامة التي حددتها المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Ya hay pruebas suficientes de que han sido poco realistas las suposiciones en que se han basado las evaluaciones de sostenibilidad de un gran número de PPME que ya están en una etapa avanzada del proceso. UN ويوجد حاليا دليل واضح على أن الافتراضات التي تستند إليها تقييمات القدرة على تحمل الديون بالنسبة لعدد كبير من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أحرزت بالفعل تقدما في العملية ليست واقعية.
    Consideraron también que los criterios de sostenibilidad de la deuda seguían siendo restrictivos, y que se necesitaba flexibilidad para determinar los países comprendidos en las propuestas y un plazo realista. UN ورأت أن معايير القدرة على تحمﱡل الديون ما زالت تقييدية وأن هناك حاجة إلى بعض المرونة في تحديد أهلية البلدان وإلى إطار زمني واقعي.
    El índice de sostenibilidad de la Bolsa de Estambul tiene por objeto crear ventajas competitivas para las principales empresas turcas aumentando el perfil de dirigentes en materia de sostenibilidad. UN ويهدف مؤشر الاستدامة في بورصة اسطنبول إلى توفير ميزة تنافسية للشركات التركية الرائدة من خلال الإعلاء من شأن الشركات الرائدة في مجال الاستدامة.
    6. ¿Cómo podría facilitarse la solución de los problemas de sostenibilidad de la deuda con que tropiezan los países de ingresos medios? UN 6 - كيف يمكن تيسير حل ما تواجهه البلدان متوسطة الدخل من مشاكل تتعلق بالقدرة على تحمل عبء الدين؟
    Así pues, se ha tratado de conseguir asistencia adicional de los acreedores para asegurar que Mozambique alcance el objetivo acordado de sostenibilidad de la deuda. UN وبالتالي، التُمست مساعدة إضافية من الدائنين لضمان بلوغ موزامبيق الهدف المتعلق بالقدرة على تحمل الديون المتفق عليه.
    A ese respecto, los umbrales de sostenibilidad de la deuda deberían reflejar de forma realista la capacidad de pago de esos países. UN وفي هذا الصدد، فإنه ينبغي لﻷهداف المتعلقة بالقدرة على تحمل الديون أن تعكس على نحو واقعي قدرة تلك البلدان على التسديد.
    La ejecución del proyecto dará como resultado la instalación y utilización efectiva del Modelo de sostenibilidad de la Deuda en los países participantes. UN ١١٥ - وسيقود تنفيذ المشروع إلى وضع نموذج لتحليل إمكانيات سداد الديون واستخدامه بصورة فعالة في البلدان المشاركة.
    Las condiciones más estrictas son las de la Iniciativa, que exigen complejos análisis de viabilidad de la deuda y un período bastante prolongado para demostrar el cumplimiento de obligaciones. Convendría refinar el concepto de sostenibilidad de la deuda en el marco de la Iniciativa. UN وأشار إلى أن أشد الشروط صرامة هي شروط مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، حيث تتطلب المبادرة عملية معقدة لتحليل القدرة على تحمل الدين كما يتطلب فترة طويلة من اﻷداء المؤكد المسبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد