ويكيبيديا

    "de sus órganos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيئاتها المعنية
        
    • بين سلطاتهما
        
    • أجهزتها المختلفة
        
    • أجهزتها المعنية
        
    • من أجهزتها الرسمية
        
    Reiterando su preocupación por los continuos informes de intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من اﻷفراد والجماعات الخاصة الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    Reiterando su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما مَن يسعى من اﻷفراد والجماعات الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    Reiterando su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما مَن يسعى من اﻷفراد والجماعات الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República Federativa del Brasil sobre la cooperación de sus órganos de la competencia en la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia. UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة جمهورية البرازيل الاتحادية والمتعلق بالتعاون بين سلطاتهما الناظمة للمنافسة على إنفاذ قوانينهما الناظمة للمنافسة.
    " Por regla general, son atribuibles a una organización internacional las acciones y omisiones de sus órganos de cualquier rango y naturaleza y de sus agentes en el ejercicio de sus competencias. " UN " كقاعدة عامة، يمكن للمرء أن يسند إلى المنظمة الدولية أفعال وإغفالات أجهزتها المختلفة المستوى والطابع وموظفيها أثناء ممارستهم لاختصاصاتهم " ().
    Afganistán mencionó dificultades técnicas y la baja capacidad de sus órganos de represión. UN وذكرت أفغانستان الصعوبات التقنية وتدني قدرات أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين.
    199. La responsabilidad de un Estado por violar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos debe juzgarse objetivamente y puede derivar de acciones u omisiones de cualquiera de sus órganos de poder. UN 199- وينبغي الحكم بموضوعية على مسؤولية الدولة التي تترتب على الصعيد الدولي جراء انتهاك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهي قد تنشأ عن فعل أيٍّ من أجهزتها الرسمية أو عن امتناعها عن الفعل.
    Reiterando su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما مَن يسعى من اﻷفراد والجماعات للتعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    En esta resolución, la Comisión, reiteró su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que trataban de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos. UN في هذا القرار كررت اللجنة الاعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من اﻷفراد والجماعات إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Reiterando su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من الأفراد والجماعات للتعاون مع الأمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان،
    La aplicación de los derechos humanos requiere la cooperación irrestricta de personas y grupos con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos. UN ٢٣ - ويستوجب إعمال حقوق اﻹنسان تعاون اﻷفراد والجماعات مع اﻷمم المتحدة ومع ممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان تعاونا لا يعوقه عائق.
    19. La aplicación de los derechos humanos requiere la cooperación irrestricta de personas y grupos con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos. UN ٩١- ويستوجب إعمال حقوق الانسان تعاون اﻷفراد والجماعات مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الانسان تعاونا لا يعوقه عائق.
    23. La aplicación de los derechos humanos requiere la cooperación irrestricta de personas y grupos con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos. UN ٣٢- ويستوجب إعمال حقوق اﻹنسان تعاوناً صريحاً من جانب اﻷفراد والجماعات مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان.
    67. La delegación siria está dispuesta a continuar cooperando con las Naciones Unidas, recurriendo a la experiencia de sus órganos de derechos humanos, a fin de garantizar una mayor seguridad, estabilidad y paz para cada persona. UN ٦٧ - وأعرب عن استعداد وفد بلده لمواصلة التعاون مع اﻷمم المتحدة معتمدا على خبرة هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان لتحقيق المزيد من اﻷمن والاستقرار والسلام لجميع اﻷفراد.
    Cabe a las Naciones Unidas la importante función de coordinar los esfuerzos de los Estados por combatir estos problemas y desarrollar legislación internacional pertinente, por lo que es necesario fortalecer las capacidades de sus órganos de prevención del delito y de fiscalización internacional de drogas. UN وأضاف أن لﻷمم المتحدة دورا هاما تقوم به في مجال تنسيق الجهود التي تبذلها الدول للتصدي لهاتين المشكلتين وتطوير القانون الدولي ذي الصلة، ويجب تعزيز قدرات هيئاتها المعنية بمنع الجريمة والمراقبة الدولية للمخدرات.
    52. En los travaux préparatoires se indicará que la obligación de impartir directrices podrá estar a cargo del Estado Parte o de sus órganos de supervisión financiera. UN 52- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن الالتزام بإصدار إرشادات يمكن أن تفي به الدولة الطرف أو هيئاتها المعنية بالرقابة المالية.
    20. Durante el período examinado se han seguido recibiendo denuncias de actos de intimidación y represalia contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y con representantes de sus órganos de derechos humanos. UN 20- خلال الفترة المستعرَضة، استمر ورود تقارير عن التخويف وأعمال الانتقام اللذيْن يتعرَّض لهما من يسعى من الأفراد والجماعات إلى التعاون مع الأمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان.
    Análogamente, la Comisión reiteró su preocupación en la resolución 1995/75 por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos. UN وبالمثل، أعربت اللجنة من جديد في قرارها ٥٩٩١/٥٧ عن قلقها إزاء التقارير المستمرة التي تشير الى أعمال التخويف والانتقام المرتكبة ضد اﻷفراد والجماعات التي تسعى الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República Federativa del Brasil sobre la cooperación de sus órganos de la competencia en la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia (Washington, D.C., 26 de octubre de 1999). UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة جمهورية البرازيل الاتحادية والمتعلق بالتعاون بين سلطاتهما الناظمة للمنافسة على إنفاذ قوانينهما الناظمة للمنافسة، (واشنطن، 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999).
    Acuerdo entre el Gobierno de los Estados Unidos de América y el Gobierno de la República Federativa del Brasil sobre la cooperación de sus órganos de la competencia en la aplicación de sus leyes reguladoras de la competencia (Washington, D.C., 26 de octubre de 1999). UN الاتفاق المبرم بين حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحكومة جمهورية البرازيل الاتحادية والمتعلق بالتعاون بين سلطاتهما الناظمة للمنافسة على إنفاذ قوانينهما الناظمة للمنافسة، (واشنطن، 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999).
    " Como norma pueden atribuirse a una organización internacional actos y omisiones de sus órganos de todo rango y naturaleza o de sus agentes en el ejercicio de sus competencias. " UN " كقاعدة عامة، يمكن للمرء أن يُسند إلى المنظمة الدولية أفعال وإغفالات أجهزتها المختلفة المستوى والطابع وموظفيها أثناء ممارستهم لاختصاصاتهم " ().
    De igual forma, han sido diseñados proyectos para apoyar la consolidación de la PNC, en particular en el fortalecimiento de sus órganos de fiscalización y al mejoramiento de su capacidad de investigación criminal. UN كما وضعت مشاريع لتعزيز الشرطة المدنية الوطنية ولا سيما أجهزتها المعنية بالمراقبة وتحسين قدرتها على إجراء تحقيقات جنائية.
    199. La responsabilidad de un Estado por violar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos debe juzgarse objetivamente y puede derivar de acciones u omisiones de cualquiera de sus órganos de poder. UN 199 - وينبغي الحكم بموضوعية على مسؤولية الدولة التي تترتب على الصعيد الدولي جراء انتهاك العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهي قد تنشأ عن فعل أيٍّ من أجهزتها الرسمية أو عن امتناعها عن الفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد