ويكيبيديا

    "de trabajo aprobado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل المعتمد في
        
    • العمل الذي اعتمد في
        
    • العمل التي اعتُمدت في
        
    • العمل الموافق عليها في
        
    • عمل يُعتمد في
        
    • العمل الموافق عليه في
        
    • العمل الذي أقرته
        
    • العمل الذي اعتُمد في
        
    Esa es una de las grandes virtudes del programa de trabajo aprobado en 2009. UN وهذا واحد من الخصائص الكبرى لبرنامج العمل المعتمد في عام 2009.
    Creo que el programa de trabajo aprobado en 2009 sigue siendo la mejor base disponible para las deliberaciones de la Conferencia. UN وإننا نعتقد بأن برنامج العمل المعتمد في سنة 2009 ما زال يوفر أفضل الأسس المتاحة من أجل مداولات المؤتمر.
    Los países del Mercosur, Bolivia y Chile desean que en el plan de mediano plazo se dé prioridad a la UNCTAD y a la necesidad de asegurar los recursos necesarios para aplicar el programa de trabajo aprobado en su noveno período de sesiones. UN وتأمل بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي أن تولي الخطة المتوسطة اﻷجل أولوية لﻷونكتاد وللحاجة الى تعبئة موارد لتنفيذ برنامج العمل المعتمد في الدورة التاسعة لﻷونكتاد.
    Lituania participa en las reuniones que se celebran en el marco de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción y apoya el programa de trabajo aprobado en 2003. UN وتشارك ليتوانيا في اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتؤيد برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2003.
    Con arreglo al plan de trabajo aprobado en su 38º período de sesiones (A/AC.105/736, anexo II, párr. 41), la Subcomisión examinó las posibles estructuras operacionales mundiales para la gestión de desastres naturales en que se utilicen al máximo los sistemas espaciales existentes y previstos. UN ووفقا لخطة العمل التي اعتُمدت في دورتها الثامنة والثلاثين A/AC.105/736)، المرفق الثاني، الفقرة 41(، استعرضت اللجنة الفرعية البنى العملياتية العالمية الممكنة لتولي شؤون تدبّر الكوارث الطبيعية، بالاستفادة إلى أقصى حد من النظم الفضائية الموجودة حاليا والمخطط لها مستقبلا.
    Dirigen la ejecución del programa de trabajo aprobado en sus respectivas regiones y facilitan la creación de capacidad y la transferencia de tecnología. UN وهي الشعبة الرائدة في تنفيذ برامج العمل الموافق عليها في أقاليمها، والمُيسّرة لبناء القدرة ونقل التكنولوجيا.
    El Canadá apoyó la decisión CD/1864, adoptada por consenso por la Conferencia de Desarme en mayo de 2009, que es el primer programa de trabajo aprobado en la Conferencia de Desarme en más de un decenio. UN 16 - أيدت كندا المقرر CD/1864 الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المعقود في أيار/مايو 2009، وهو أول برنامج عمل يُعتمد في مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من عقد من الزمن.
    Felicitó a la Secretaría por la excelente calidad del texto, en el que se pasaba revista a las tareas cumplidas por el Comité desde su creación y se evaluaba, sobre la base del programa de trabajo aprobado en 1992, el mandato que se le había encomendado. UN وأثنت على الأمانة للجودة العالية لهذا النص الذي يستعرض ما أنجزته اللجنة من مهام منذ إنشائها ويقَيِّم ولايتها استنادا إلى برنامج العمل المعتمد في عام 1992.
    La Secretaría ha examinado el programa de trabajo aprobado en relación con las secciones 2, 23 y 28E del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN 17 - وقد استعرضت الأمانة العامة برنامج العمل المعتمد في إطار الأبواب 2 و 23 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    La Secretaría ha examinado el programa de trabajo aprobado en relación con las secciones 2, 23 y 28E del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN 32 - وقد استعرضت الأمانة العامة برنامج العمل المعتمد في إطار الأبواب 2 و 23 و 28 هاء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Las deliberaciones celebradas permitieron a los países miembros hacer un balance de las actividades llevadas a cabo y evaluar, en el marco del programa de trabajo aprobado en 1992, el mandato confiado al Comité. UN 118 - ومكنت المناقشات التي جرت بهذا الشأن الدول الأعضاء من استعراض المهام المنجزة وتقييم الولاية الموكلة إلى اللجنة استنادا إلى برنامج العمل المعتمد في عام 1992.
    b) Apoyar el programa de trabajo aprobado en la Conferencia Ministerial de Doha como un importante compromiso de los países desarrollados y los países en desarrollo encaminado a incorporar políticas comerciales apropiadas en sus respectivos programas y políticas de desarrollo; UN (ب) دعم برنامج العمل المعتمد في مؤتمر الدوحة الوزاري بوصفه التزاما هاما من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لدمج السياسات التجارية الملائمة في سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية؛
    3. Destaca la importancia de reanudar sin demora y llevar a buen término el programa de trabajo aprobado en la Cuarta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Doha, teniendo en cuenta los problemas especiales con que tropiezan los países que dependen de los productos básicos, en particular los relativos a las subvenciones agrícolas; UN " 3 - تشدد على أهمية الاستئناف السريع والاختتام الناجح لبرنامج العمل المعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة، على أن توضع في الاعتبار المشاكل الخاصة التي تواجه البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، لا سيما تلك المشاكل التي تتعلق بالإعانات المالية الزراعية؛
    Todos debemos asumir nuestras responsabilidades en materia de seguridad internacional y regresar a la mesa de negociaciones para ejecutar el programa de trabajo aprobado en 2009. UN وينبغي علينا جميعا تحمل مسؤولياتنا في مجال الأمن الدولي، والعودة إلى طاولة المفاوضات بهدف تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2009.
    A pesar de las declaraciones favorables y las numerosas solicitudes para que la Conferencia de Desarme inicie debates sustantivos sobre el programa de trabajo aprobado en 2004 como cuestión de carácter prioritario, no se ha logrado ningún avance. UN ورغم البيانات الإيجابية والطلبات العديدة لكي يبدأ مؤتمر نزع السلاح مناقشات موضوعية بشأن برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2004 بوصفه مسألة ذات أولية، لم يحرز أي تقدم.
    Es importante señalar, no obstante, que la Oficina logró los resultados que se reflejan en esta nota solamente con los recursos asignados al programa de trabajo aprobado en 2006, ya que no se recibieron contribuciones adicionales. UN ومن المهم أن نشير، مع ذلك، إلى أن المكتب قد حقق النتائج التي وردت في الوثيقة فقط في حدود الموارد التي خصصت لبرنامج العمل الذي اعتمد في 2006، نظراً لأنه لم ترد أي أموال إضافية لهذا الغرض.
    94. La Comisión observó que, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/89 de la Asamblea General, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había seguido examinando el tema de los desechos espaciales en cumplimiento del plan de trabajo aprobado en su 38º período de sesiones (A/AC.105/761, párrafo 130). UN 94- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعيـة العلميـة والتقنيـة قامت، عمـلا بقــرار الجمعيــة العامة 58/89، بمواصلة نظرها في البند المتعلق بالحطام الفضائي وفقا لخطة العمل التي اعتُمدت في دورتها الثامنة والثلاثين (A/AC.105/761، الفقرة 130).
    84. De conformidad con la resolución 58/89 de la Asamblea General, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos prosiguió el examen del tema 8 del programa, " Desechos espaciales " , de acuerdo con el plan de trabajo aprobado en su 38º período de sesiones (A/AC.105/761, párr. 130). UN 84- وفقا لقرار الجمعية العامة 58/89، واصلت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية نظرها في البند 8 من جدول الأعمال، " الحطام الفضائي " ، وفقا لخطة العمل التي اعتُمدت في دورتها الثامنة والثلاثين (A/AC.105/761، الفقرة 130).
    d) No obstante lo dispuesto en el párrafo 9, todo plan de trabajo aprobado en forma de contrato de exploración que haya sido patrocinado conforme a lo dispuesto en el inciso ii) del apartado c) por un Estado que era miembro provisional, quedará sin efecto si el Estado o entidad dejare de ser miembro provisional y no hubiere llegado a ser Estado Parte; UN )د( بالرغم مما تنص عليه أحكام الفقرة ٩، فإن خطة العمل الموافق عليها في شكل عقد للاستكشاف وتكون قد زكيت عملا بالفقرة الفرعية )ج( `٢` من دولة كانت عضوا بصفة مؤقتة تنتهي صلاحيتها اذا توقفت مثل هذه العضوية ولم تصبح الدولة أو الكيان دولة طرفا؛
    El Canadá apoyó la decisión CD/1864, adoptada por consenso por la Conferencia de Desarme en mayo de 2009, que es el primer programa de trabajo aprobado en la Conferencia de Desarme en más de un decenio. UN 16 - أيدت كندا المقرر CD/1864 الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المعقود في أيار/مايو 2009، وهو أول برنامج عمل يُعتمد في مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من عقد من الزمن.
    Al mismo tiempo, es evidente que el programa de trabajo aprobado en el presupuesto por programas debe servir de base para los planes de trabajo individuales. UN وفي الوقت نفسه، من الجلي أن برنامج العمل الموافق عليه في الميزانية البرنامجية ينبغي أن يستخدم كأساس تستخلص منه خطط العمل المفردة.
    d) Observa que el programa de trabajo aprobado en el tercer período de sesiones de la Comisión está orientado principalmente hacia la investigación. UN )د( تلاحظ أن برنامج العمل الذي أقرته الدورة الثالثة للجنة يركز أساسا على البحوث.
    En ese sentido, resulta importante que basemos nuestros debates en la buena labor que se ha llevado a cabo en virtud del programa de trabajo aprobado en 2002. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن نستند في مداولاتنا إلى العمل الطيب الذي تم القيام به في إطار برنامج العمل الذي اعتُمد في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد