| Los empleados tienen derecho a medidas de protección del trabajo, a saber, condiciones de trabajo seguras e higiénicas, horario de trabajo especial para las mujeres y los jóvenes, salario mínimo, descanso semanal, vacaciones pagadas y otras medidas. | UN | ويحق للعاملين الاستفادة من تدابير حماية العمل، وهي عبارة عن أوضاع عمل آمنة وصحية، وجدول عمل خاص للمرأة والشباب، وحد أدنى للأجور، وراحة أسبوعية، وإجازات مدفوعة الأجر، فضلاً عن تدابير محددة أخرى. |
| :: En virtud del párrafo 4 del artículo 94 y del artículo 15 del Código del Trabajo, el empleador está obligado a brindar condiciones de trabajo seguras y saludables; | UN | :: الفقرة 4 من المادة 94، والمادة 15 من قانون العمل تلزمان رب العمل بتأمين ظروف عمل آمنة وصحية؛ |
| El Nepal está estudiando la posibilidad de promulgar textos legislativos para garantizar la migración sin riesgos y condiciones de trabajo seguras para los trabajadores migrantes. | UN | فنيبال تنظر في وضع تشريع لكفالة هجرة مأمونة وتهيئة ظروف عمل آمنة للعمال المهاجرين. |
| 3. Condiciones de trabajo seguras e higiénicas61 - 68 27 | UN | ٣- ظروف العمل المأمونة والصحية ١٦ - ٨٦ ٧٢ |
| Condiciones de trabajo seguras y sanas 193 61 | UN | 3-2-2 ظروف العمل المأمونة والصحية 193-198 58 |
| La garantía de unas condiciones de trabajo seguras y no nocivas es responsabilidad del propietario o de un órgano facultado por él. | UN | ومن مسؤولية رب العمل أو وكيله المعين من جانبه ضمان توفر أوضاع عمل مأمونة وصحية. |
| En la capacitación se abordarán las prácticas de trabajo seguras, las precauciones de seguridad necesarias y el equipo de protección personal requerido. | UN | ويجب أن يتناول التدريب ممارسات العمل الآمنة واحتياجات السلامة المطلوبة ومعدات الحماية الشخصية المطلوبة. |
| Deben protegerse los derechos e intereses legítimos de los trabajadores y crearse condiciones de trabajo seguras e higiénicas para ellos. | UN | وينبغي حماية الحقوق والمصالح المشروعة للعاملين وتوفير ظروف عمل آمنة وصحية لهم. |
| Asimismo, los trabajadores de edad deberían disfrutar de unas condiciones de trabajo seguras y de la oportunidad de trabajar en las circunstancias que mejor aprovechen su experiencia y conocimientos prácticos. | UN | وينبغي أن يتمتع العاملون الأكبر سنا أيضا بظروف عمل آمنة وأن تتوافر لهم فرصة العمل في ظروف يُستفاد فيها على أكمل وجه من خبراتهم ومعارفهم. |
| Esto tiene como ventaja adicional la creación de empleos con condiciones de trabajo seguras. | UN | والمكسب الإضافي هو خلق فرص عمل في ظروف عمل آمنة. |
| En este sentido, nos comprometemos a trabajar para lograr condiciones de trabajo seguras y decentes y acceso a la protección social y la educación. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم بالعمل من أجل تهيئة ظروف عمل آمنة ولائقة وتوفير الحماية الاجتماعية والتعليم. |
| En este sentido, nos comprometemos a trabajar para lograr condiciones de trabajo seguras y decentes y acceso a la protección social y la educación. | UN | في هذا الصدد، نلتزم بالعمل من أجل تحقيق ظروف عمل آمنة ولائقة والاستفادة من الحماية الاجتماعية والتعليم. |
| En este sentido, nos comprometemos a trabajar para lograr condiciones de trabajo seguras y decentes y acceso a la protección social y la educación. | UN | وفي هذا الصدد، نلتزم بالعمل من أجل تهيئة ظروف عمل آمنة ولائقة وتوفير الحماية الاجتماعية والتعليم. |
| Condiciones de trabajo seguras y sanas | UN | 3-2-2 ظروف العمل المأمونة والصحية |
| iii) Condiciones de trabajo seguras y saludables | UN | `3` ظروف العمل المأمونة والصحية |
| 3. Condiciones de trabajo seguras e higiénicas | UN | ٣- ظروف العمل المأمونة والصحية |
| También establecen el deber general de los empleadores de proteger la salud de sus empleados y proporcionarles condiciones de trabajo seguras y saludables. | UN | كما أنها تحدد الواجب العام على أرباب العمل بصون صحة عمالهم وتوفير ظروف عمل مأمونة وصحية. |
| Título III - Establece una serie de normas para garantizar condiciones de trabajo seguras. | UN | الجزء الثالث - ينص على مجموعة من اللوائح لضمان ظروف عمل مأمونة. |
| 146. En todas las empresas, las instituciones y las organizaciones se crean unas condiciones de trabajo seguras y no nocivas. | UN | 146- ويجري توفير أوضاع عمل مأمونة وصحية في جميع المشاريع والمؤسسات والمنظمات. |
| En Georgia, la protección de los derechos del trabajador, la remuneración justa y las condiciones de trabajo seguras para las mujeres y los niños están definidas en la ley. | UN | 38 - وفي جورجيا، يحدد القانون المسائل المتصلة بحماية حقوق العمل، والتعويضات العادلة وظروف العمل الآمنة للنساء والأطفال. |
| Las leyes de Uzbekistán garantizan a las mujeres los mismos derechos que al hombre en condiciones de igualdad: al trabajo, como derecho inalienable de toda persona, a las mismas oportunidades de empleo, a elegir libremente un oficio, a la educación, a la seguridad social en caso de jubilación, a la protección contra el desempleo, en caso de enfermedad y discapacidad, a la protección de la salud y a condiciones de trabajo seguras. | UN | وتكفل قوانين أوزبكستان للمرأة حقوقا متساوية مع الرجل مثل الحق في العمل باعتباره حقاً غير قابل للتصرف لجميع الناس وفي حرية اختيار المهنة والحصول على التعليم، وعلى الرعاية الاجتماعية في حالات التقاعد والبطالة والمرض والإعاقة، والحق في الحصول على الرعاية الصحية وظروف العمل الآمنة. |
| Reducción en un 5% del número de lesiones notificadas, y del 60% de las infracciones de seguridad que requieren seguimiento y supervisión a fin de mejorar las prácticas de trabajo seguras en el sector | UN | خفض عدد الإصابات المبلغ عنها بنسبة 5 في المائة، وتحقيق انخفاض بنسبة 60 في المائة لحالات انتهاك السلامة التي تتطلب المتابعة والرصد من أجل تحسين ممارسات السلامة في العمل في القطاع |
| 131. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces para garantizar a los trabajadores condiciones de trabajo seguras. | UN | 131- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة لضمان تمتع العمال بظروف عمل تكفل السلامة. |
| 18. La empresa garantiza condiciones de trabajo seguras para todos los trabajadores y es legalmente responsable de cualesquiera efectos nocivos para su salud y su aptitud para el trabajo. | UN | ٨١- وتضمن المؤسسات أحوال العمل السليمة لكافة العاملين، وهي تعتبر مسؤولة عن أي ضرر يلحق بصحة العاملين أو بلياقتهم للعمل. |
| Todos los ciudadanos eligen su ocupación según sus deseos y talentos y reciben del Estado empleos estables y condiciones de trabajo seguras. | UN | ويختار جميع المواطنين مهنهم وفقاً لرغباتهم ومواهبهم، وتقدم لهم الدولة وظائف آمنة وأحوال عمل مضمونة. |