ويكيبيديا

    "de transparencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشفافية في
        
    • في الشفافية
        
    • للشفافية
        
    • الشفافية الذي
        
    • إلى الشفافية
        
    • الشفافية من
        
    • المتعلقة بالشفافية
        
    • عن الشفافية
        
    • الشفافية المتعلقة
        
    La falta de transparencia de los mecanismos financieros y los excesivos plazos necesarios para tener acceso a éstos son motivos de preocupación. UN وتعتبر حالة عدم الشفافية في اﻵليات المالية والوقت الطويل الذي يستغرقه الوصول اليها من اﻷسباب التي تدعو الى القلق.
    El nivel de transparencia de los informes sobre los GEI variará ampliamente. UN وسيختلف مستوى الشفافية في اﻹبلاغ عن غازات الدفيئة اختلافاً واسعاً.
    La presentación de un informe que no aborda asuntos de fondo y la práctica actual del Consejo de celebrar más reuniones privadas que sesiones oficiales han agravado la falta de transparencia de su trabajo. UN فتقديم تقريـــــر لا يعالج المسائل المضمونية، باﻹضافة إلى إلى ممارسة المجلس الحالية المتمثلة في عقد جلسات سرية تفوق عدد الجلسات الرسمية، لمما يؤدي إلى تفاقم قلة الشفافية في عمله.
    En general se admite que una operación pública de destrucción es, en primer lugar, simbólica y tiende a dar seguridades a la población y a la comunidad internacional con respecto a la voluntad de transparencia de los gobiernos que adoptan esa iniciativa. UN ومن المعترف به عامة أن عملية للتدمير العلني هي رمزية في المقام الأول لأنها ترمي إلى طمأنة السكان والمجتمع الدولي إزاء الرغبة في الشفافية لدى الحكومات التي تضطلع بها.
    Otro ejemplo de la falta de transparencia de esta administración. Open Subtitles وهذا مثال آخر على إفتقار هذه الإدارة للشفافية.
    54. Aunque el principio de transparencia de la OMC es el denominador común de estas propuestas, los debates en el Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio pusieron de manifiesto que quedan por resolver unas series de cuestiones prácticas. UN 54- وإذا كان مبدأ الشفافية الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية قاسماً مشتركاً بين هذه المقترحات، فإن مناقشات فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة أثبتت أن عدداً من القضايا العملية ينتظر حلاً.
    A tal respecto, el Comité expresa su pesar por la falta de transparencia de las respuestas del Gobierno a estas preocupaciones. UN وفي هذا الصدد تعرب اللجنة عن أسفها لافتقار الحكومة إلى الشفافية في ردها على هذه الشواغل.
    A tal respecto, el Comité expresa su pesar por la falta de transparencia de las respuestas del Gobierno a estas preocupaciones. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها لافتقار الحكومة إلى الشفافية في ردها على هذه الشواغل.
    Por ejemplo, la bolsa de la República Checa ha sido muy criticada por la falta de transparencia de las transacciones. UN فمثلا، تعرضت سوق اﻷوراق المالية في الجمهورية التشكية لانتقادات واسعة لعدم الشفافية في أنشطة التداول.
    Es lamentable que no se hayan adoptado medidas en materia de transparencia de las armas nucleares. UN ومن المؤسف أنه تم استبعاد الشروع في تدابير الشفافية في الأسلحة النووية.
    Es lamentable que no se hiciera así, así como la falta de transparencia de que adolece el proceso de contratación. UN وإن التقصير في فعل ذلك أمر يدعو للأسف، وكذلك الافتقار إلى الشفافية في سلوك عملية التعيين.
    Las recomendaciones están centradas en gran medida en las cuestiones de transparencia, de la propiedad y la estructura de control de la empresa y en la necesidad de facilitar otras informaciones. UN وتركز التوصيات إلى حد بعيد على قضايا الشفافية في ملكية وهيكل مراقبة المشاريع وعلى أوجه كشف البيانات الأخرى اللازمة.
    Aunque existe alguna información sobre reducciones de carácter bilateral y unilateral, hay miles de armas nucleares desplegadas y no se conoce el número exacto de éstas habida cuenta de la falta de transparencia de los diversos programas de armas nucleares; UN ذلك أنه على الرغم من ورود بعض التقارير عن حدوث تخفيضات ثنائية ومتعددة الأطراف فإن آلافا من هذه الأسلحة ما زالت تُنشر، وما زالت أعدادها غير مؤكدة، نظرا لعدم الشفافية في برامج الأسلحة النووية؛
    También se señaló la falta de transparencia de los métodos de trabajo de los organismos de clasificación. UN وقد لوحظ أيضا انعدام الشفافية في أساليب عمل وكالات التثمين.
    La participación de las Naciones Unidas en las tareas de verificación del Comité y la designación de los futuros jueces de la Corte, por su carácter inédito, representa una verdadera innovación en las actividades de la Organización en este campo, a la vez que refleja la voluntad de transparencia de las máximas autoridades del país. UN وتشكل مشاركة الأمم المتحدة لأول مرة في مراقبة أعمال اللجنة ابتكارا حقيقيا في عمل المنظمة في هذا الميدان. كما أنها دليل على أن السلطات العليا في إكوادور تشاطر رغبة حقيقية في الشفافية.
    El temor del despido, pero también la falta de transparencia de los salarios y el acceso generalmente difícil a la información interna necesaria parecen constituir importantes obstáculos para la utilización de los instrumentos judiciales. UN وشكل الخوف من التسريح، وكذلك أيضا النقص في الشفافية بالنسبة للأجور، وصعوبة الوصول عموما إلى البيانات الداخلية الضرورية، عقبات هامة أمام استخدام الأدوات القضائية.
    En esos diez años, más de 160 Estados presentaron informes al Registro por lo menos en una ocasión, de modo que quedó demostrado que hay una mayoría cada vez mayor de Estados que apoyan ese instrumento mundial de transparencia de fomento de la confianza. UN وعلى مدى تلك السنوات العشر، قامت أكثر من 160 دولة بإبلاغ السجل مرة واحدة على الأقل، مما يدل على أن أغلبية متنامية من الدول تدعم تلك الأداة العالمية للشفافية وبناء الثقة.
    Quinto, se impulsó una serie de políticas de transparencia de gran alcance, incluyendo la formación de la Secretaría de Transparencia y la adopción de la Ley nacional de información pública. UN خامسا، جرى اعتماد مجموعة من السياسات واسعة النطاق لتحقيق المزيد من الشفافية. وتشمل تلك السياسات إنشاء أمانة للشفافية واعتماد قانون بشأن الإعلام.
    De conformidad con la práctica de transparencia de la Convención, se comunicaron a todos los Estados partes los métodos de trabajo acordados por los Estados partes encargados de preparar los exámenes, y los resúmenes de las reuniones elaborados por el Presidente se pusieron a disposición en el sitio web de la Convención. UN وسيراً على عرف الشفافية الذي أرسته الاتفاقية، أُخطرت جميع الدول الأطراف بطرائق العمل التي اتفقت عليها الدول الأطراف المكلفة بإعداد التحليلات وأتيحت ملخصات الاجتماعات التي أعدها الرئيس على موقع الاتفاقية الإلكتروني.
    Además, hay una falta casi total de transparencia de la República Popular Democrática de Corea con respecto a la comunidad internacional. UN وعلاوة على ذلك، هناك افتقار شبه كامل إلى الشفافية إزاء المجتمع الدولي من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La falta de transparencia de las autoridades croatas ha sido un grave motivo de preocupación. UN ويشكل انعدام الشفافية من جانب السلطات الكرواتية مصدر انشغال حاد.
    Lo anterior pone de manifiesto el hecho de que Armenia puede trasladar fácilmente equipo militar contabilizado y registrado desde su territorio hasta los territorios ocupados de Azerbaiyán sin facilitar la información que debe presentar de acuerdo con las medidas de transparencia de las Naciones Unidas en materia de armamentos y de conformidad con el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa. UN ويشير ما سبق إلى أن أرمينيا يمكنها أن تحرك بسهولة معدات عسكرية معروفة ومسجلة من أراضيها إلى الأراضي المحتلة بأذربيجان دون أي إفصاح تقتضيه تدابير الأمم المتحدة المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح، ووفقا لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Un Estado parte, Cabo Verde, indicó en su informe inicial de transparencia de que había poseído y destruido existencias de minas antipersonal, aunque la destrucción había tenido lugar después del plazo de cuatro años. UN وأكدت دولة طرف، هي الرأس الأخضر، في تقريرها الأولي عن الشفافية أنها دمرت ما كانت تمتلكه من مخزونات من الألغام المضادة للأفراد، وإن كان الرأس الأخضر استكمل عملية التدمير بعد مهلة الأربع سنوات التي كانت حُدِّدت له.
    Sin embargo, a pesar de todo no estamos demasiado satisfechos con el grado de transparencia de las actividades militares chinas, algo que ya ha hemos hablado en numerosas ocasiones entre los dos países. UN وبالطبع نشجع بقوة التطورات الأخيرة الحاصلة في الصين ولكننا لسنا مع ذلك راضين تماماً عن درجة الشفافية المتعلقة بالأنشطة العسكرية الصينية كما نوقش مراراً بين بلدينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد